Поиск
Шырав ĕçĕ:
Акӑ, нумай пулмасть, урайне варени тӑкса янӑччӗ.Или вот, например, недавно разлилось варенье и потекло на пол.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
— Вырт… вырт урайне, Димушка.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Кореецсем пӳрт урайне ӑшӑтма кӑмака пек шӑтӑк алтса, тӗтӗм каймалли тӑваҫҫӗ.У корейцев пол отапливается, устраивается с дымоходами, как печь.
Кӑвак песецсем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 39–40 с.
Эпӗ ӑшӑх тиркӗ илтӗм, ӑна урайне лартрӑм, пӗр витре шыв илсе килтӗм.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Хаҫат вуласа пӗтерсен, эпӗ ӑна урайне ӳкертӗм, хам крават ҫине выртрӑм та, ҫывӑрса кайрӑм.Прочитав газету, я уронил её на пол, перешёл в кровать и уснул.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Каярахпа вара, ирхине амӑшӗ нартлатсанах — чӗпписем ун ҫурӑмӗ ҫине хӑпараҫҫӗ те урайне сикеҫҫӗ.И пошло: чуть только крякнет утром Дуся, все утята к ней на спину и потом валятся вниз.
«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.
Ҫавӑн хыҫҫӑн пӗр икӗ кунтан урайне пер харӑсах виҫӗ кӑвакал чӗппи, унтан пилӗк кӑвакал чӗппи анчӗҫ.Дня через два после этого утром на полу появилось сразу три утенка, потом пять, и пошло.
«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.
Вара пире ҫӗнӗ шухӑш килсе кӗчӗ: корзинкӑран тухас тесе кӑвакал чӗппи хӑй мӗнле те пулин май шутласа кӑларнӑ е ӑна амӑшӗ ӑнсӑртран хӑйӗн ҫуначӗпе пырса перӗннӗ те урайне кӑларса пӑрахнӑ, тетпӗр.
«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.
Кӑвак мӑйҫыххи ҫакнӑ илемлӗ вӗшле йытӑ урайне чӗрнисемпе шаклаттарса гостинӑя чупса кӗчӗ, ун хыҫҫӑн хура ҫӳҫлӗ те тӗксӗм ӳтлӗ, кӑштах ҫаврака та, анчах кӑмӑллӑ сӑн-питлӗ, пысӑках мар, пӗр вунсакӑр ҫулсене ҫитнӗ хура куҫлӑ хӗр пырса кӗчӗ.
XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Макӑрса ятӑм вара, урайне лартӑм та пӗрех алӑ тупанӗпе ҫӗре ҫапрӑм!Заплакал я тутотка, сел на избяной пол — да ладонью по земле как хлопну!
Маша // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 167–168 с.
Хӗрача ун ури вӗҫнех, урайне выртрӗ те каллех ҫывӑрса кайрӗ.
Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.
Вӑл пиҫиххи хушшине хӗстерне пурттине кӑларчӗ те, урайне кукленсе ларса, хӑйӑ чӗлме пикенчӗ.Он достал из-за пояса топор, присел на пол и начал колоть лучину.
Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.
Вӑл кӑшт та тӗк тӑмасть: пӗрре кӗлтунӑ пек пуҫ таять, тепре пӗтӗм пӗвӗпе тӳрленет, чӗрне вӗҫҫӗн те тӑрать; пӗрре аллисене ерипен те сарлакан сарса ярать, тепре вӗсене Муций еннелле тӑсать; такама юнанӑ е тем хушнӑ пек, куҫ харшисене пӗрет, урипе урайне тапать.
XII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Пысӑках мар факел, урайне чиксе лартнӑскер, пӳлӗме симӗсрех тӗспе ҫутатать.Небольшой факел, воткнутый в пол, горел зеленоватым огнем и один освещал комнату.
X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
— Чӗлхи мӗнле хӗрлӗ унӑн! — терӗ Зинаида, пуҫне урайне ҫитиех тайса, кушак ҫурин сӑмси патнех илсе пырса.
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Кушак ҫури вӑйсӑррӑн сасӑ пачӗ те урайне шӑршла пуҫларӗ.
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Тарҫӑ ман енне ҫурӑмпа ҫаврӑнчӗ те (ҫав самантра унӑн ливрейин кивелсе якалнӑ ҫурӑмӗ, пӗртен-пӗр герблӑ тӳми курӑнчӗ) турилккине урайне лартса тухса кайрӗ.
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
А, акӑ тинех эсир тунӑ портретсене куртӑм! — терӗ хӗрарӑм тепӗр енчи стена патне пырса тата урайне тӑратса хунӑ этюдсем, программӑсем, портретсем ҫине лорнетпа пӑхса.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
— Укҫа чӑнкӑртатрӗ пулас, — терӗ урайне тем япала ӳкнӗ сасса илтнӗ квартальнӑй, анчах Чартков ҫав тери хӑвӑрт пырса илнипе вӑл мӗн иккенне курса ӗлкӗреймерӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Квартальнӑй хӑйӗн алапаш аллипе портретӑн рамине хытӑрах тытрӗ пулас; айккинчи хӑма хуҫӑлса шалалла кӗчӗ, пӗр хӑми урайне ӳкрӗ, унпа пӗрле кӑвак хутпа чӗркенӗ ҫыхӑ йывӑррӑн персе анчӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.