Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытӑнать (тĕпĕ: тытӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Груша йывӑҫҫине касса пӑрахсан — йӗри-тавра пӑхса илме те ӗлкӗрейместӗн, ҫӗр ӑшӗнчен ҫӗнӗ хунав тапса тухать, хӗвел патнелле туртӑнма тытӑнать

Сруби грушу — оглянуться не успеешь, как из земли новая поросль попрет, к солнцу потянется…

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл ӗнтӗ ку Миша пирки пулӗ, халӗ ӗнтӗ пурне те пӗлнӗ, амӑшне тытнӑ, вӗсем патне пырса кӗнӗ ҫак симӗсрех шинеллӗ ҫын штыкпа ун пиччӗшӗн масар шӑтӑкне алтма тытӑнать пулӗ, тесе шутларӗ.

Он был уверен, что это по поводу Миши, что все уже известно, что мать поймали и что пришелец в зеленоватой шинели сейчас начнет раскапывать штыком могилку брата в сенях, не сомневался в этом.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Офицер пӗлсех тӑнӑ: ҫын е тӳрех каласа пама тытӑнать, е ун ҫӑварӗнчен нимӗн те туртса кӑларма ҫук.

Офицер знал: человек или сразу начинает говорить, или из него ничего не вытянешь.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Халех Уинстон ура ҫине сиксе тӑрать, — шухӑшларӗ вӑл, — сӗлекине сирпӗнтерме тытӑнать».

«Сейчас Уинстон вскочит, — подумал он, — рассердится».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан хулӗ ҫине темӗнле паллӑсем ҫӗлесе тултарнӑ сержант чупса тухать те пирӗнпе вырӑсла калаҫма тытӑнать.

Из нее выбегает сержант с разными нашивками и по-русски нас начинает:

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пурте ӑнланса илчӗҫ: халӗ ӗнтӗ кашни ҫын мӗн кӗтни, ҫӗрлехи вӑрӑм ҫӗрсенче мӗне ӗмӗтленни пурнӑҫа кӗме тытӑнать.

Все поняли: свершается то, чего каждый ждал с таким нетерпением, о чем мечтал длинными зимними ночами.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепри вӗҫтерсе пырса кӗрет те, ӑна-кӑна уяса тӑмасӑрах, касса ваклама тытӑнать!

Другой рубака налетит не разобравшись, с ходу начнет тарарам!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан каллех ӗҫе тытӑнать.

Затем снова приступает к работе.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Двина анлӑшӗнчен ҫил вӗрме тытӑнать.

Задует с речных просторов Двины.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗрле вӗҫтерме, алхасма тытӑнать те, вара пӗр вунӑ утӑм кайсанах, малалла каймалли ҫула кӑна мар, каялла таврӑнмаллине те ҫухатса ярӑн…

Ночью задует, начнет бушевать, — в десяти шагах не найдешь дороги ни вперед, ни назад…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрей ҫывӑрса каймах тытӑнать те, сасартӑк йӗп-йӗпе тара ӳксе, вӑранса каять.

Андрей начинал дремать и вдруг просыпался мокрый, весь в поту.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ыран йӑлтӑртатса ҫунма тытӑнать

— Завтра будет…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах ыран вӑл йӑлтӑртатма тытӑнать! — терӗ тухтӑр юлашкинчен, хӑйӗн ӳслӗкне пусӑрӑнтарса.

Но завтра она будет гореть! — сказал доктор, справившись, наконец, с кашлем.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Часах Ленин ӗҫе тытӑнать! — терӗ хавхаланса Павлин, ҫырӑва вулама чарӑнса.

— Ленин скоро приступит к работе! — восторженно сказал Павлин, отрываясь от письма.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӗнчери вӑрӑ-хурахсен аллине лекес мар тесе, парти комитечӗ малашне вӑрттӑн ӗҫлеме тытӑнать.

Комитет партии вынужден уйти в подполье, дабы не быть распятым мировыми разбойниками.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр чухне Люба старикпе танлӑнрах калаҫма тытӑнать те Тихон вара чӑнласах тенӗ пек килӗшӳллӗ те кӑмӑллӑн ҫеҫ хирӗҫлет.

Люба порой разговаривала со стариком свысока, и тогда Тихон огрызался — полусерьезно, полуснисходительно.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл июнь уйӑхӗнче тин симӗсленсе ҫитет те, август уйӑхӗн вӗҫӗнчех вара шӑнса ҫулҫисене тӑкма та тытӑнать.

Лишь в июне она зеленеет, но в конце августа уже зябнет, роняя листья.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сигарине вут тивертсе тата кӗлне ковер ҫине сапаласа тӑкса, Черчилль Архангельска йышӑнса илме хушакан распоряжение хӑй каланӑ тӑрӑх ҫыртарма тытӑнать.

Закурив сигару, Черчилль стал диктовать распоряжения к занятию Архангельска.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Телефонпа калаҫса пӗтерсен, ҫавӑнтах вӑл каллех кӗнекине вулама тытӑнать.

Кончив очередной телефонный разговор, он тотчас снова принимался за чтение.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унпа аптраса ӳкет, вӗрентме, вӗрентсе улӑштарма тытӑнать?

Или на стенку будет лезть от нее или начнет поучать и перевоспитывать?

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней