Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ушкӑна (тĕпĕ: ушкӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑн пекех мобилизациленнисем валли «ZOV Вурнары» ушкӑна 25 пин те 500 тенкӗ куҫарса панӑ.

Помоги переводом

Ырӑлӑх - вӑй тата пӗрлӗх палли // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11656-yr ... l-kh-palli

Вӑрнар чиркӗвӗ ӑшӑ япаласемсӗр пуҫне тӗне ӗненекенсем пухнӑ 30 пин тенке «ZOV Вурнары» ушкӑна панӑ.

Помоги переводом

Ырӑлӑх - вӑй тата пӗрлӗх палли // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11656-yr ... l-kh-palli

Телеграмра «ZOV Вурнары» ушкӑна йӗркелеме ӑна мӗн хӗтӗртнӗ?…

Помоги переводом

Вӑрнар-Ульяновск: пулӑшу кашни салтак патне ҫитрӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11680-v- ... patne-citr

230 ытла шкул ачи икӗ ушкӑна пайланса Калашников автоматне салатса пуҫтарнӑ тата пневматика винтовкинчен пенӗ.

Помоги переводом

Хӗрлӗ Чутай яшӗсем - маттур! // А.ТИМОФЕЕВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 11 с.

Кам ӑҫта каясшӑн, кам ӑҫта юласшӑн иккенне никамран та ыйтса тӑмарӗҫ, юлнӑ пек салтаксене темиҫе ушкӑна уйӑрчӗҫ те — эсӗр ҫавӑнта, кусем унта, юлашкисем ҫак хулана каятӑр, аслисем сирӗн ҫавӑ, ҫавӑ, ҫавӑ пулать терӗҫ кӑна.

Кто куда, с кем хочет пойти, никого не спрашивали, разделили солдат на несколько групп и скомандовали: вы сюда, эти туда, остальные в город, начальники над вами те-то и те-то…

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ватӑ салтаксем виҫ-тӑват ушкӑна пайланнӑ та ишӗлчӗк Дорогобуж хули йӗри-тавра ҫын виллисене пуҫтарса ҫӳреҫҫӗ.

Пожилые солдаты, разделившись на несколько групп, собирают вокруг разрушенного Дорогобужа убитых солдат.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хулана штурмланӑ чух хӑюлӑх кӑтартнӑ салтаксене пӗррехинче каҫалапа пуҫтарса темиҫе ушкӑна пайланӑ та ҫӑвӑнса тасалма хушнӑ, ҫӗнӗ кӗпе-йӗм пырса панӑ.

Как-то вечером солдатам, отличившимся при штурме города, было приказано собраться вместе. Затем их поделили на группы и повели мыться, выдали новые белье и одежду.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юрамасть ушкӑна пуҫтарӑнма!

Нельзя собираться толпами!

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗремесленсе кайнӑ Янтул пӗр ушкӑнран тепӗр ушкӑна пырать.

Раскрасневшийся от выпитого и от переполняющих душу чувств, Яндул подходит то к одной, то к другой группе людей.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аслӑрах ӳсӗмри «Звездочка» ушкӑна ҫӳрекенсем воспитательпе пӗрле эксперимент ирттерме шутларӗҫ.

Помоги переводом

Эксперимент ӑнӑҫлӑ иртрӗ // Э.Хайртдинова. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%8d%d0%b ... 82%d1%80e/

— Палӑртнӑ хушупа килӗшӳллӗн пӗрремӗш ушкӑна сентябрӗн 26-мӗшӗнче ҫарсене ӑсатма тытӑннӑ.

Помоги переводом

Тулли мар мобилизаци камсене пырса тивет? // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d1%82%d1%8 ... b0-%d1%82/

Павӑл Ивука аяккалла туртать: «Атя леш ушкӑна, Иван Ильич.

Павел дергает Ивука за рукав: — Пойдем к тем ребятам, Иван Ильич.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унта икӗ ушкӑна пайланса тупӑлла выляҫҫӗ.

Поделившись на две группы, играют в прятки.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урамра урӑх ҫынсем те ушкӑна пырса хутшӑнчӗҫ.

На улице к ним присоединились другие сельчане.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

…Кантуртисем хӑйсенчен иртсе виҫҫӗмӗш киле кӗрсен тин Ухтиван ушкӑна пырса хутшӑнчӗ.

…Конторщики ворошили уже третий дом от старика Яриле, когда появился Ухтиван.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урамра ушкӑна тата темиҫе ача шыв чӗресӗсемпе пырса хутшӑнать.

К процессии примыкают новые мальчишки с кадками, наполненными водой.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тен, тӗрлӗ шухӑшсем пӑлхатӗҫ Аран упраннӑ ушкӑна?

Помоги переводом

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кавруҫ пӗрлешрӗ ушкӑна.

Помоги переводом

XII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Мана хӑвӑр ушкӑна илетӗр-ши эсир? — терӗ Алексей Укахвие ҫывӑрма выртас умӗн.

Помоги переводом

XXIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ку ушкӑна кӗмесен, чӑнах та юрамасть: ыттисем хушшинче Алексей салтак гимнастеркиллӗ хӗрачана курать.

Помоги переводом

XXIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней