Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Осип сăмах пирĕн базăра пур.
Осип (тĕпĕ: Осип) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бояркин хӑй умне васкавлӑн лартса панӑ апата ҫисе те яраймарӗ, — Макариха Осип Михайловича чӗнсе тӗ килчӗ.

Не успел Бояркин закончить наскоро поданный ему ужин, Макариха привела Осипа Михайловича.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Степан Бояркинӑн пӗр ҫынпа — Осип Михайлович ятлӑ завхозпа курса калаҫмалла.

Степану Бояркину нужно было повидать колхозного завхоза Осипа Михайловича.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Унтанпа Осип патмарланнӑ, ватӑла пуҫланӑ, питҫӑмартисем тӑрӑх тӗксӗм-кӑвак та хӑмӑр-кӑвак тымар каркаланчӑкӗсем выртнӑ…

Взматерел Осип, начал стариться, по лицу пролегли синие и фиолетовые прожилки…

22-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Осип Кондратько Российӑн кӑнтӑр енчи вырӑнӗсенче ҫирӗм ҫул ытла ӗҫленӗ.

Осип Кондратько работал на юге России более двадцати лет.

22-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Осип Федорович хӑйӗн кӗҫӗн ывӑлне ҫавӑнта вырнаҫтарма тӑрӑшнӑ.

Осип Федорович стал хлопотать о зачислении туда младшего сына.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пилӗк ачине те илсе Осип Федорович ҫав хулана тухса каять.

Забрав всех пятерых детей, Осип Федорович уехал.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӗсметре хӑйне лайӑх енчен кӑтартнӑшӑн Осип Федоровича кӗҫех боцмана лартнӑ, каярахпа ӑна офицер чинне панӑ.

За примерную службу Осипа Федоровича назначили боцманом, потом он получил и офицерский чин.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ӑслӑ та ӗҫлӗ ҫын Осип Федорович килӗнче сайра пулнӑ, унӑн вӑхӑчӗ хӗсметрех иртнӗ.

Осип Федорович, человек энергичный, умный, мало бывал дома — все время отнимала служба.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Макаровӑн ашшӗ, Осип Федорович, ахаль матрос пулнӑ, Николаев хулинче хӗсметре тӑнӑ.

Отец Макарова, Осип Федорович, был простым матросом, служил в Николаеве.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Остроградскийпе пӗр вӑхӑталла, кайран та Тинӗс корпусӗнче математикӑна ытти талантлӑ преподавательсем те вӗрентнӗ, ҫав шутра Виктор Яковлевич Буняковский, Осип Иванович Сомов академиксем, ҫавӑн пекех Семен Ильич Зеленой, Александр Николаевич Страннолюбский.

Во времена Остроградского и позже в Морском корпусе вели занятия по математике и другие талантливые преподаватели: академик Виктор Яковлевич Буняковский, академик Осип Иванович Сомов, Семен Ильич Зеленой, Александр Николаевич Страннолюбский.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑрҫӑччен Степанпа Осип Кузнецовсем пирӗн тӑрӑхра ӑста тимӗрҫӗсем пулнипе палӑрнӑччӗ.

До войны Степан и Осип Кузнецовы были известны в наших краях как опытные кузнецы.

Пурччӗ тимӗрҫӗ лаҫҫи... // Александр Мокин. «Хресчен сасси», 5(2643)№, 2017.02.09

Аса илтерни вырӑнлӑ: сӑн ӳкерчӗкре Осип Андреевича палласа илнӗ Галина Еципенко «Тӑван Ене» вӑл ҫак салтак хӑйӗн асалашшӗн кӗҫӗн шӑллӗ пулнине пӗлтернӗччӗ.

Помоги переводом

Салтаксем йĕрсĕр çухалмаççĕ // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Анчах Осип Васильев салтак ячӗ районти Асӑну кӗнекинче те, палӑк ҫинче те ҫук.

Помоги переводом

Салтаксем йĕрсĕр çухалмаççĕ // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Асӑну кӗнекинче вара 1906 ҫулта ҫуралнӑ Осип вырӑнне ӑна кӑтартнӑ.

Помоги переводом

Салтаксем йĕрсĕр çухалмаççĕ // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Кайри Ункӑпуҫӗнчи Андрей Васильев ҫемйинче 4 ывӑл пулнӑ: Степан, Осип, Володя, Петр.

Помоги переводом

Салтаксем йĕрсĕр çухалмаççĕ // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

«Сӑн ӳкерчӗкре чӑнах та ашшӗн, Степанӑн шӑллӗ Осип, – ҫирӗплетрӗ вӑл. – Хаҫата тирпейлӗ пуҫтарса хутӑм».

Помоги переводом

Салтаксем йĕрсĕр çухалмаççĕ // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Сӑн ӳкерчӗкри тепӗр салтакӑн – Осип Васильевӑн шӑпине уҫӑмлатма Михаил Фоминпа пӗрле Кайри Ункӑпуҫне ҫул тытрӑмӑр.

Помоги переводом

Салтаксем йĕрсĕр çухалмаççĕ // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Анчах Сталин юлташ, акӑ, Гремячий Лог хуторне килес-тӑвас пулсан, эпӗ ӑна ҫаплах каланӑ пулӑттӑм: «Пирӗн хаклӑ Осип Виссарионович!

А вот, кабы товарищ Сталин приехал в Гремячий Лог, я бы ему так и сказал: «Дорогой наш Осип Виссарионыч!

28-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней