Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ну сăмах пирĕн базăра пур.
Ну (тĕпĕ: ну) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну, тӑванӑм, ку пулаймасть пулӗ.

– Ну, брат, это вряд ли.

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну, эсӗ мӗн тата, Биденко!

– Ну, что же ты, Биденко!

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну, ҫапла тӑк ҫаплах ӗнте вӑл, — терӗ Горбунов, лутӑрканса ҫуталсах кайнӑ наган кабурӗ айӗнчи шинель хутламӗсене тӳрлетсе.

– Ну, стало быть, так и так, – сказал Горбунов, выправляя складки шинели из-под обмявшейся, потёртой до глянца кобуры нагана.

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну, Ваня, сана пирӗн апат мӗнле пек туйӑнчӗ? — тесе ыйтрӗ.

– Ну, Ваня, так как же тебе показался наш харч?

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну, эпир ӑна курӑпӑр-ха, — терӗ капитан Енакиев.

– Ну, это мы ещё посмотрим, – сухо сказал капитан Енакиев.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну, эсир кӑна ытлашши шухӑшласа кӑлартӑр, — терӗ Енакиев, кӑшт тарӑхнӑрах сасӑпа.

– Ну, это вы фантазируете, – сказал Енакиев раздражённо.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну, акӑ мӗн эппин, — терӗ Енакиев, кӑштах шухӑшласа тӑрсан.

– Ну так вот что, – подумав, сказал Енакиев.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну, мӗн калӑн ӗнтӗ ӑна!

Ну что вы скажете!

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну, юрӗ.

Ну ладно.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Хӑйӗн куҫӗсемпе ӑна вӑл: «Ну, мӗн-ха эсӗ, савнӑ тусӑм, ӗҫе тӑсатӑн? Айта малалла. Ӗҫе хӑвӑртрах тӑвар», тенӗ пек пулнӑ.

Он как бы говорил: «Ну, что же ты, друг милый, тянешь? Давай дальше. Давай поскорее».

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну, ачасем, пиллӗкӗшӗнчен хӑшӗсене хамӑр пата хӑварӑпӑр? — кӑсӑкланнӑ самантрах.

Помоги переводом

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ну, мӗн, кайрӑмӑр, пуҫанасем…

Ну что, поехали, свояки…

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ну… артистка…

Ну… артистка…

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ну, унта тӗрӗссинех ҫырнӑ-ха ӗнтӗ…

Ну, мы же все-таки правду написали….

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ну, мӗнле аса илейместӗр ӗнтӗ, пысӑк, хитре, тутлӑ…

Ну как вы не сможете вспомнить: большой, красивый, вкусный…

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ну мӗн, пуҫанасем, калаҫса татӑлтӑмӑр-и?

Ну что, свояки, договорились?

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ну мӗн, тӑвансем, пуҫанасем, каллех кун йӗркинче ҫав ыйту: мӗн тӑвӑпӑр?

Ну что, свояки, на повестке дня тот же вопрос: что будем делать?

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ну, мӗнле ӗнтӗ халь, куҫатӑн-и ман пата?

Ну а теперь-то, ты переедешь ко мне жить?

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ну… мӗнле калас… арҫынла мар-им?

Ну, как сказать, не как мужчина…

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ну ҫитӗ ӗнтӗ, Тамара, иртӗхрӗмӗр, пулчӗ!

Всё, хватит, Тамара, побесились и всё!

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней