Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

урине сăмах пирĕн базăра пур.
урине (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫемен пӗтӗм сулӑ хускалса, шыв хӗснипе чӗркуҫҫирен аяларах ик урине те хӗстерсе лартнине астуса юлчӗ, анчах ыратнине сисмерӗ…

Семен еще помнил, как бревна, гонимые водой, тронулись с места и сдавили ему обе ноги ниже колен, но боли не почувствовал…

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей йӗнер ҫине ларма урине ҫӗкленеччӗ ӗнтӗ, анчах каллех чарӑнса тӑчӗ.

— Сергей поставил ногу в стремя, но опять остановился.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ну, Иринӑҫӑм, сан лав ҫинче ларса пыма питӗ аван та, ҫапах лашама утланас пулать пулӗ, тесе урине ҫӑмӑл кӑна пускӑч ҫине хучӗ те йӗнер ҫине хӑпарса ларчӗ.

— Ну, Иринушка, как ни хорошо ехать на твоей бричке, а на коня снова придется садиться, — Сергей поставил ногу в стремя и легко сел в седло.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Вӑл сылтӑм урине вӑр-вар борт хыҫне ячӗ те ҫӑмӑл кӑна ҫӗре сиксе анчӗ.

— Он энергично закинул правую ногу за борт и легко спрыгнул на землю.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ фронтра пулнӑ-ҫке, — терӗ вӑл, ҫара урине пӳрт ҫийӗнчен юхса анакан шыв юххи тӗлне тытса.

— Ты же был на фронте, — проговорила она, подставив босую ногу под струю воды, стекавшую с крыши.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ача тӑнӑ та аллипе урине хыпашласа пӑхнӑ.

Мальчик привстал, пощупал руки и ноги.

Тӑнне ҫухатнӑ // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Чӑваш калашле, ҫӗлен урине хуҫатчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗпрелӗнче халӗ ҫӗлен урине хуҫмасть // Сувар. http://suvargazeta.ru/index.php/news/pir ... ne-hucmast

Чӑваш калашле, ҫӗлен урине хуҫатчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗпрелӗнче халӗ ҫӗлен урине хуҫмасть // Сувар. http://suvargazeta.ru/index.php/news/pir ... ne-hucmast

— Ку валашка ман виҫепе мар… — именнӗ пек пулчӗ Григорий, кӗре ӳтлӗ урине шыв ӑшне ярса пусса.

— Корыто-то не по мне… — конфузился Григорий, занося смугло-черную волосатую ногу.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ик урине те татса кайнӑ.

— Обое ноги оторвало.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл кайри урине тискеррӗн ҫӳлелле тӑратнӑ, ун чӗрни вӗҫӗнче якалса ҫитнӗ ҫутӑ такан курӑнать.

Задняя нога ее, дико задранная кверху, блестела полустертой подковой.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Суятӑн, вӗлерейместӗн! — виҫерен тухмасӑр кулса илчӗ Чубатый, аякалла чармакланӑ урине илсе пусса.

— Брешешь, не убьешь!.. — сдержанно смеялся Чубатый, подрыгивая отставленной ногой.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Урядник, Григорие кӑкринчен чышса, ун аллинчи винтовкӑна туртса илчӗ, пӗр Чубатый кӑна вырӑнтан та хускалмарӗ: вӑл ҫав-ҫавах, урине чармакласа, сулахай аллипе пиҫиххине тытса тӑрать.

Урядник, пихая Григория в грудь, вырвал у него винтовку, лишь Чубатый не изменил положения: он все так же стоял, отставив ногу, держался левой рукой за поясок.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ман лашам ӗнер уксахлама пуҫларӗ, урине походнӑй кухня урапи ҫумне перӗнтерсе ыраттарнӑ.

Конь мой вчера захромал, ушиб ногу о колесо походной кухни.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑй именнине пытаркаласа, тӑнӑ ҫӗрте чӗтрекен урине йӗм пӗҫҫи ӑшне чикейменнипе курӑк ҫине ларчӗ.

И сел голым задом на траву, скрывая расстроенное лицо, не попадая дрожащей ногой в штанину.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Шӑлаварне чармакласа, вӑл ҫапкаланса пыракан йӗм пӗҫҫи ӑшне урине чикме тӑрӑшать.

Он кособочился, — растопыривая, рогатил шаровары: норовил попасть ногой в болтающуюся штанину.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Петро, тӗреклӗ шупка-ҫӳрен учӗн ырҫи ҫине аллаппипе тӗренсе, пӗтӗм кӗлеткипе хыҫалалла ҫаврӑнчӗ, малалла кайнӑ май кулса тӑракан куҫӗсемпе Григорие пуҫӗнчен пуҫласа урине ҫити пӑхса тухрӗ, ӑна часах ытти палланӑ-палламан казаксен тусанлӑ ҫурӑмӗсем хупласа хучӗҫ.

Петро, опираясь ладонью о круп плотного бледно-рыжей масти коня, всем корпусом поворачивался назад, скользил улыбчивыми глазами по Григорию, отъезжал дальше — его заслоняли пропыленные спины других, знакомых и незнакомых.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ӳкрӗ! — кӑшкӑрса ячӗ Крючков, урине йӑрана ҫине пусса.

— Упал! — крикнул Крючков, занося ногу в стремя.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вахмистр учӗ урине кӑлтах ҫӗклерӗ, анчах та тихана тапма хӑяймарӗ, хӗрхенчӗ пулас.

Конь вахмистра вскинул задок, но ударить не решился, пожалел, видно.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Степан, урине сулласа, унтан тӑрӑхласа илчӗ.

Степан, качая ногой, трунил над ним:

6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней