Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

текех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӑваш каптӑрмаллӑ йӗм ҫӑрхи текех туртӑнса тӑма вӑй ҫитерес ҫук пек усӑнса анчӗ.

Шаровары на мягкой застежке под грузом денег так и поползли вниз.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Коммуна текех пӑчланмӗ.

Коммуне не быть покоренной.

Сулахай марш // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 25–26 с.

Текех мӗн пӑхмалли пур-ши унта, ҫуннӑ-ҫуннӑ — пӗтнӗ ӗнтӗ; Шерккей халь пӗр-пӗччен кӑна ларӗччӗ те, кӑкӑрӗнче кӑшӑлланӑ тарӑхне уҫса ярса, мӗн ҫинчен те пулин шухӑша кайӗччӗ.

А чего бы и глядеть-то: сгорел и сгорел дом, что тут такого интересного, чтоб глядеть: Шерккею бы сейчас остаться одному да утолить как-то свое горе, отвлечься от тягостных дум каким-нибудь делом иль занятием.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урнашкан малашнехи шӑпи ҫинчен Нямаҫ хӑйӗн ашшӗпе калаҫнӑ, вара ҫуркунне ҫитеспе Урнашка Утламӑшра текех курӑнми пулчӗ.

Потому судьбу Урнашку порешили Нямась с отцом — к весне в Утламыше Урнашки не стало.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюксем ӑна текех лавкка хураллама шанми пулнӑ.

Кандюк больше не мог ему доверить охрану лавки.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсен ҫывӑх амӑшӗ, чун пек ҫывӑх тӑван амӑшӗ текех ҫук.

И что на свете больше нет доброй ласковой матери.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс те вӗсен майлӑ-и?.. — текех хӑйне чарса тӑрайман Шерккей, Сайтене ҫапма тесех, аллине сулса ячӗ.

Выходит, и ты их сторону держишь? — Шерккей больше не мог сдерживать свой гнев и замахнулся на Сайде.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селимене текех пӗчӗк хӗрача темӗпӗр, хӑй пирки хӑй шухӑшлама пӗлекен ҫын.

Селиме уже не маленькая девочка, она самостоятельный человек.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иртсе кайни текех ӑна тӗлӗнтермест.

И минувшее его уже не волнует.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Текех ҫывӑрас килмест-и?

Больше не хочешь спать?

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Текех кӗтмен ҫӗртен сиксе тухакан япаласем кӗтме пулман, ҫавӑнпа та майор, ҫак калама та ҫук кӑткӑс та йывӑр ӗҫе туса пӗтернӗ хыҫҫӑн канма шут тунӑ.

Особенных сюрпризов ждать не приходилось, и майор, проделав эту невероятную по напряжению работу, решил отдохнуть.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ӑна текех йӗкӗлтеме кирлӗ пулман.

Не стоило больше дразнить его.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Текех сехетпе чӑрманса тӑмалла пулмарӗ.

Больше заниматься часами не пришлось.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ачалла пулман иккен ҫав туйӑм: вӑл, кунсерен те каҫсерен вӑй илсе, арасланнӑҫемӗн арасланса пынӑ та паян акӑ чӑтӑм картӗнче текех шӑнӑҫаймасть.

Значит, это было не просто детское чувство благодарности к нему: оно день ото дня набирало силу, росло и вот сегодня уже не может удержаться в рамках терпенья.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Урамӑрсем такӑр… Урамӑрсем такӑр…» — текех асне илесшӗн пулчӗ вӑл Кантюк юррине.

Шерккей пробовал напеть песенку, которую пела семья Кандюка.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Текех пӗлмӗш пулнӑ пек выртни усӑ кӳме пултарайман, ҫавӑнпа та Мишкӑн ирӗксӗрех пуҫне ҫӗклеме тиврӗ.

Притворяться дальше было бесполезно, и Мишка нехотя поднялся.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мишка ку ҫын ӑна тӑрӑхланине сисрӗ те текех калаҫас темерӗ!

Мишка почувствовал в тоне насмешку и решил не разговаривать.

3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Анне текех килмест, Люся.

— Мама больше не придет, Люся.

2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

«Халӗ унӑн мансӑр пуҫне никам та ҫук», — тесе шухӑшларӗ те вӑл, йӑмӑкне: — Люся, пирӗн текех анне ҫук, — терӗ.

«Никого теперь у нее нет, кроме меня», — подумал он и сказал: — Люся, у нас нет больше мамы.

2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эпир каллех ҫыран хӗррине тухрӑмӑр, юханшывӑн ултавлӑ пӑрӗ ҫине текех анмарӑмӑр.

Мы вышли на берег и уже больше не спускались на предательский лед реки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней