Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унӑн лаши электричество лампи ҫути ҫинче симӗсрех курӑнакан куҫӗсене кичемлӗн вылятать, пуҫне ҫавӑркалать, ассӑн сывласа хӑйӗн тутисемпе е кӗрӗк аркине, е хуҫа чӗркуҫҫине яра-яра илет; ҫапла вӑл: ан тарӑхтар, чӗлпӗре салтса аллуна йӗнер патне тӑсрӑн пулсан, лар тесе каласшӑн пулнӑ пекех туйӑнать.
XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Станица Совечӗ умӗнче Алексей лаши ҫинчен анса лашине кивелсе кайнӑ тата кӑшласа пӗтернӗ пӗренерен кӑкарчӗ, вара, кубанкине пынӑ ҫӗртех тӳрлетсе, крыльца ҫине хӑвӑрт улӑхрӗ.
XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Грачев инженер килессине ир-ирех кӗтме пуҫланӑ; вӑл, хӑйӗн кӑвак лаши ҫине утланса, яланхи пекех чи хӗрринчи урампа килсе кӗнӗ, вара станицӑри ача-пӑчасем ӑна пӗтӗм йышпа шкула ҫитичченех ӑсатнӑ.
XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Сергей лаша ҫинче Атаманов пекех ларса пырайман, анчах вӑл та ҫӑмӑллӑн юрттарса пынӑ, унӑн лаши хӗпӗртесех чупнӑ.У Сергея, разумеется, не было атамановской посадки, но рысил он тоже легко и конь его бежал весело.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Никифор Васильевич, — терӗ Сергей, лаши ҫинчен сиксе анса тата вӑрман ӑстаҫине сывлӑх сунса, — эпир сана илме!— Никифор Васильевич, — сказал Сергей, соскакивая с коня и здороваясь с лесоводом, — а мы за тобой!
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Пур ҫынсем те Рощенскинчен каяҫҫӗ, эсир Рощенскине-и? — ыйтрӗ Кондратьев, куҫӗсене чеен хӗссе илсе, Алешкин лаши ҫинчен тӗлӗнмелле ҫӑмӑллӑн сиксе анчӗ.
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Унтан вӑл ҫыру юлашкине татӑкӑн-татӑкӑн ҫурса, курӑк ҫине сапаласа тӑкрӗ, вара лаши ҫине васкасах утланчӗ те Усть-Невинскинчен тепӗр еннелле юртӑпа чуптарса кайрӗ.
XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Артамашов лачлаттарса сурчӗ те, аллисем чӑнах та темӗнпе вараланнӑ пек пулнине туйса, утӑпа шӑлса тасатрӗ, лаши ҫине утланса, ҫаврӑнса пӑхмасӑрах станицӑналла чуптарса кайрӗ.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӑл пирвай лаши ҫинчен анчӗ, ун хыҫҫӑн, пӗр сӑмах каламасӑр, Артамашов та ҫавнах турӗ.Он первым спешился, за ним, не говоря ни слова, последовал Артамашов.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
«Ҫӗмел айӗнче ҫӗркаҫма тивет, — шухӑшларӗ вӑл, сӗтеклӗ урпа пучахӗсем ҫисе килленекен лаши ҫинчен йывӑррӑн анса.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫап-ҫутӑ йӗтем ҫинче локомобиль ҫуккине курнипе тата унта ӗҫлекен ҫынсене кӑнтӑрлахи пекех палласа илме пулнипе Евсей питех те интересленсе кайрӗ, йӗтем патне ҫав тери ҫывӑхах пырса, лаши ҫинчен анмасӑрах тӗлӗнмелле авӑн ҫапнине пӑхса тӑчӗ.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Лаши ҫине шанса, Евсей нимӗне пӑхмасӑр чуптарнӑ, унӑн пӗртен-пӗр ӗмӗт — хӑваланинчен кирек епле пулсан та тарса пытанасси пулнӑ.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Лаши, паллах, хӑйне сӗтеклӗ курӑкран ҫакӑн пек хӑвӑрт уйӑрассине кӗтмен…Который, надо полагать, никак не ожидал, что его так скоро разлучат с сочной травой…
X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫавӑнпа Евсей, васкавлӑн апатланса, юлнӑ ҫимӗҫе сумкӑна чикрӗ, — вара, шӑлаварне ҫинҫе хулӑпа аран-аран ҫыхкаласа, лаши патнелле утрӗ.
X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Эх, эсир, юбка тӑхӑннӑ шуйттансем! — ҫилленсе каларӗ Евсей, лаши ҫине утланса.
IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӑл сӳсмене тата татӑлнӑ чӗн чӳлӗке пӑхкаласа, хӗрарӑмсемпе калаҫнӑ хушӑра, унӑн лаши кӗсрене шӑршласа ҫеҫ пӑхма мар, унпа паллашма та, вӑл ӑҫтан пулнине, ӑҫталла ҫул тытнине, ӑна пурӑнма мӗнле лайӑх пулнине ыйтса пӗлме те ӗлкӗрчӗ.
IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫакӑн пек илемлӗн саламланӑ хыҫҫӑн, Евсей лашине чарчӗ; лаши кӗсрене курсан, унпа паллашма пулмалла, пуҫне тӑсрӗ.
IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Есть! — ӑна хирӗҫ кӑшкӑрса ответленӗ те Травкин, каллех лаши ҫине сиксе утланнӑ.— Есть! — крикнул в ответ Травкин и снова вскочил на лошадь.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Сербиченко полковник Травкин ҫине тата унӑн кӑпӑка ӳкнӗ лаши ҫине пӑхса илнӗ те, кулкаласа каланӑ:Полковник Сербиченко оглядел Травкина и его взмыленную лошадь и, усмехнувшись, произнес:
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Пӗр лаши, пысӑк турӑ кӗсре, хушка ҫамкаллӑскер, карчӑкӑнах пулнӑ, ыттисем — кӳршӗсен.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.