Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтнӗ (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗнтӗрсемпе тӗрӗсем тытнӑ кӗпе модӑра тенине илтнӗ хӗрарӑмсем хӑшпӗр чухне вӗсене тӑхӑнмалла мар ҫӗре те тӑхӑнаҫҫӗ.

Теперь, когда кружева и вышивки в моде, некоторые женщины злоупотребляют ими.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑй ятне илтнӗ Ваҫилей шартах сикрӗ, ҫавӑнтах сӑхсӑха-сӑхсӑха илчӗ.

Услышав свое имя, Васьлей вздрогнул и часто-часто стал креститься.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кашни илтнӗ сӑмах Тухтаршӑн ҫӗнӗ хыпар пек.

Для Тухтара каждое слово было открытием, новостью.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, ами, эс те илтнӗ пуль, хӑех мана кӗрчеме ӗҫтертӗм терӗ.

Ты слыхал, Шерккей, он сказал, мол, меня карчамой угощал?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сасси илтнӗ пекех туйӑнать.

Вроде голос знакомый…»

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл, суккӑрсем евӗр, куҫӗпе курмасӑр, хӑлхисемпе ҫеҫ илтнӗ пек, инҫете-инҫете пӑхать.

Глядела куда-то далеко-далеко, как глядят слепые, — скорее прислушиваясь, чем видя.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мищенко хӑй радиопа илтнӗ хыпарсене тӗплӗн каласа пачӗ, каҫпа тата икӗ концерт пама пулни ҫинчен пӗлтерчӗ те хӑйӗн протезӗсене чӗриклеттерсе, тухса кайрӗ.

Мищенко, обстоятельно рассказав услышанные новости, предупредил, что вечером обещали еще два концерта, и, поскрипывая протезами, удалился.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Илтнӗ те пулӗ?

Слыхал небось?

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

«Сирӗн ҫинчен нумай калаҫнӑ» е «сирӗн ҫинчен нумай илтнӗ» тесе каланине иккӗлле ӑнланма пулать, ҫын аванмарланма пултарать.

Еще менее подобает говорить «мне о вас много говорили» или «я о вас уже слышал», потому что такую фразу можно истолковать по-разному и тем самым поставить людей в неловкое положение.

Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ют ҫын сӑмахӗсене, е ӑҫта та пулин вуланӑ, е илтнӗ шухӑша, цитатӑсене, ҫивӗч сӑмахсене хӑвӑн шухӑшусем пек туса калани аван мар.

Рядиться в чужие перья безвкусно: где-то вычитанные или от кого-то слышанные мысли, цитаты и остроты не выдают за свои.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн ҫынсем унӑн ячӗпе ҫапӑҫӑва кӗнӗ, заводра, уй-хирсенче ӗҫленӗ, ун ҫинчен Краснодон ачи Олег Кошевой илтнӗ те, хӑй юлташӗсене каласа панӑ.

С ее именем наши люди, ее и мои товарищи, шли в бой, работали на заводах и на полях, о ней услышал краснодонский мальчик Олег Кошевой и рассказал своим друзьям.

Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Маяковский сӑввисене эпӗ те юрататӑп, ҫак сӑвӑсенех пӑхмасӑр пӗлетӗп, анчах Зоя вуланӑ хыҫҫӑн вӗсене эпӗ пӗрремӗш хут илтнӗ пек туйрӑм.

Я тоже люблю Маяковского и стихи эти знала хорошо, но тут как будто в первый раз их услышала.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Каярахпа эпӗ Зоя ҫинчен калаҫнине темиҫе те илтнӗ.

После я не раз слышала, как о Зое говорили:

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Пурте, пӗтӗм ҫӗршывӗпех илтнӗ, — терӗ Зоя шанчӑклӑн.

— Все, вся страна слышала, — уверенно сказала Зоя.

«Сире чӗнсе калатӑп эпӗ, манӑн тусӑмсем» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах киле ҫитсен ачасенчен илтнӗ пирвайхи сӑмах, пӗтӗм ҫынсен сывлӑшне питӗрекен пӑчӑ сывлӑш аҫа ҫапас умӗн пӑчӑланнӑ пек туйӑнчӗ.

Но первое олово, которым встретили меня дома, было то, каким для всех нас разразилась предгрозовая духота этого памятного утра.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура… вӑл мӗнле ӑнлантарнине илтнӗ эпӗ.

А Шура… я слышала, как он объясняет.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Комсомол райкомӗн секретарӗпе калаҫнӑ куна Зоя ахаль кӑна асра тытмасть, вӑл кун ун ӑсне кӗрсе юлнӑ, секретарь ҫав сӑмахсене каланӑ кун — Зоя иккӗмӗш хут ҫуралнӑ кун — ҫав кун илтнӗ сӑмахсем уншӑн закон пулса тӑнӑ.

Беседа с секретарем райкома комсомола не просто запомнилась Зое, она действительно врезалась ей в память, и каждое слово, сказанное им в тот день — день ее второго рождения, — стало для нее законом.

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Чӑн та, класра мӗн те пулин туса айӑпа кӗрсен, Екатерина Михайловна хута кӗни ҫинчен эпӗ темиҫе те илтнӗ.

И верно, не раз я слышала, набедокурит, провинится кто-нибудь в классе, первый заступник — Екатерина Михайловна.

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл Чапаев дивизийӗнче пулнӑ, Ленин сӑмах каланине илтнӗ.

Он в дивизии у Чапаева был, и Ленина слушал.

«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ун ҫинчен эпӗ каласа панине те нумай илтнӗ, темӗн чухлӗ кӗнеке вуланӑ — анчах мӑнаҫлӑ площадре хӑвна килти пек туйма май пуласси ҫинчен шухӑшламан.

Сколько я слышала о ней, сколько читала — и все же не представляла ее себе такой простой и такой величавой.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней