Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫапла, эй, ҫук, ӗненни-масарӗ, христианла йӑли ҫав ӗнтӗ пирӗн, — ответлерӗ «Тенкӗ те ҫирӗм» — Тата светтуйсем те вӗсен пирӗннисем майлӑрах, тӗнӗ полякла пулсан та.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ку эпӗ Щабель! — тесе ответлерӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ҫӑва патне, кайтӑр эппин! — ответлерӗ тепри татӑклах мар.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Фактически партийнӑй коммунист пулса тӑратӑп, — мӑнкӑмӑллӑн ответлерӗ Воробейка.— Фактически являюсь партейным коммунистом, — с гордостью ответил Воробейко.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Нимех те! — ответлерӗ вӑл ӳкнӗ сасӑпа.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ҫав субъект хальхи вӑхӑтра Украина Директорийӗ текеннийӗнче пуҫ пулса тӑрать тенинчен ытла урӑх нимӗнех те пӗлместӗп, — ответлерӗ Эдвард.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ҫук, — ответлерӗ Эдвард, — Е вара Пилсудскийӗннех ҫирӗплетмелле-и ӑна?— Нет, — ответил Эдвард, — А что, разве Пилсудский обязательно должен это утверждать?
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Игнати Дашински чӑнах та хӑрушӑ этем пулас пулсассӑн, — шантарсах калатӑп сире, — Пилсудски ӑна министр та туман пулӗччӗ, — ҫиленме пуҫласах ответлерӗ Потоцки.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫӗннисем нумай! — пӑрӑнарах ответлерӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Шмультке хӑйӗн ӑшӗнче питӗ те тӑварлӑн ятлаҫса илчӗ, анчах, ӑна-кӑна палӑртмасӑр, ответлерӗ:Шмультке мысленно крепко выругался, но, сдерживая себя, ответил:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Полковник Пфляумер, — тытӑнарах ответлерӗ майор.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Кӗччӗр, — кӗскен ответлерӗ Эдвард.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Апла пулсан, вӗсем ӑна хӑйсемех илеҫҫӗ, — ассӑн сывласа ответлерӗ Иероним атте, сысна ҫуринчен пӗр татӑк аш тирпейлӗн касса илнӗ май.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Кашни ҫыннӑнах хӑйӗн кӗпи хӑй ӳтне ҫывӑхарах, — ответлерӗ Врона.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Кунта, — салхулӑн ответлерӗ Пшигодски.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ӑҫта кунӗпе чупса ҫӳрерӗн, тейӗ, — кӑмӑлсӑр ответлерӗ ача.Где ты, скажет, шлялся целый день? — невесело ответил мальчик.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хыҫалта тӑракан хыткан рабочи, сӑран картус тӑхӑннӑскер, пуриншӗн те ответлерӗ:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Вӑл машина отделенине килекен пӑрӑхсене питӗрсе лартнӑ, — ответлерӗ нимӗн тума аптӑранипе тарӑхса ҫитнӗ механик.— Он выключил машинное отделение, — с отчаянием промямлил механик.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ну, вӑл кӗтӗве халлӗхе пӗр саламат та ҫитет, — ответлерӗ Эдвард йӗрӗнчӗклӗн.— Ну, для этого стада хватит пока одной нагайки, — с презрением ответил Эдвард.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑл та аван ҫын, — аран-аран украина чӗлхине кӗртсе ответлерӗ Пшеничек.Тоже хороший человек, — с трудом подбирал украинские слова Пшеничек.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.