Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эрнере (тĕпĕ: эрне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫӗ пӑчкӑпа ӗҫлесен, пӗтӗм тилянккине виҫӗ кун хушшинчех тасатма пулать иккен; Шерккей, ав, виҫӗ эрнере те ӗҫлесе пӗтереймӗпӗр тесе пӑшӑрханатчӗ; виҫҫи виҫӗ кун пулмасан та, эрне хушшинчех пӗтерме пулать пулсан, ӑҫта каймасть пӗр-икӗ пӑт кӗрпе?

Тогда тремя пилами делянку можно и за три дня вырубить (а Шерккей поначалу сокрушался, что и за три недели не управятся), ну, в три дня, может, и не уложатся, но коль закончат за неделю, тут уж куда ни пошли эти два пуда муки или крупы…

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак эрнере вӑл ахаль те тем ытла салхуланчӗ, хавасланас хевти те пулать пек хӑйӗн, ҫавӑнтах лаш сывласа илет те пуҫне сӗнксе сак ҫинче ларать.

А на этой неделе он и вовсе стал какой-то хмурый, а то, наоборот, вдруг посветлеет — и опять вздохнет тяжко и сидит, понурив голову.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫитес эрнере ӗнтӗ.

— А на будущей неделе.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав купасем ҫине эрнере пӗрре, шӑматкунсенче, мӗнпур лаҫсенчен кӑлара-кӑлара пӑрахнӑ ҫӳп-ҫап чухӑн ачасемшӗн кӑмӑл тӑраничченех хаваслантарнӑ.

Для всех эти кучи были грязным сором, выбрасываемым раз в неделю, по субботам, из всех этих нищенских лачуг, но для оборванных мальчишек они представляли собою неисчерпаемые источники богатств и наслаждений.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫак кун Сашӑшӑн эрнере чи йывӑр кун.

Для Саши это был самый трудный день в неделе.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кунта Ганс хӑйне вунвиҫҫӗмӗш эрнере ӗҫленишӗн укҫа тӳлесе татма ыйтрӗ.

Тут Ганс потребовал плату за тринадцатую неделю своей службы у нас.

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Хӑй организациленӗ парти шкулӗнче вӑл парти историне вӗрентнӗ, библиотекӑра вулакансен конференцине туса ирттерме пулӑшнӑ, эрнере икӗ кун хушши Юрий Поднебескӑна техникума кӗме хатӗрленӗ, тата, юлашкинчен, хӑйӗннипе Софья Ивановнӑн ҫурчӗ ларакан территорири «Новосёл» колхоза пахчаҫӑсен семинарне ҫӳренӗ, унта вара хӗрсе кайсах ҫулталӑк хушшинче мӗнле майпа икӗ хутчен — Анашин меслечӗпе — ҫӗрулми, Дергач меслечӗпе — помидор туса илесси ҫинчен тавлашнӑ.

Он читал историю партии в им же организованной партийной школе, помогал библиотекарше в устройстве читательских конференций, занимался два раза в неделю с Юрием Поднебеско, готовя его в техникум, и, наконец, сам в качестве слушателя посещал семинар огородников в колхозе «Новосел», на территории которого стоял дом его и Софьи Ивановны, и там азартно спорил о том, как получать два урожая картофеля в год по Анашину и помидоров — по Дергачу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Фронтран вӑл Сережка патне кашни эрнере пекех ҫырса тӑратчӗ, анчах госпитальтен сайра ҫырма пуҫларӗ, юлашки вӑхӑтра вара, тӗрлӗрен комиссисемпе тӗпчевсене пула халтан кайнипе, пачах ҫырма пӑрахрӗ, хӑй ҫинчен ӑна сайра хутра кӗске телеграммӑсемпе кӑна пӗлтерсе тӑчӗ.

С фронта он писал Сережке почти еженедельно, но из госпиталя стал писать реже, а в последнее время, замотавшись на различных комиссиях и обследованиях, и совсем отбился от переписки, изредка давая знать о себе только короткими телеграммами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Акӑ эпӗ сана ҫирӗм пилӗк километра командировкӑна яратӑп, анчах машинӑсем манӑн ҫук, телефон та ҫук, почта та эрнере икӗ хутчен ҫеҫ, тата ҫуран ҫӳрет.

Вот я тебя командирую за двадцать пять километров, а машины у меня нет, и телефона тоже нет, и почта только два раза в неделю пешком ходит.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Калаҫса килӗшнӗ тӑрӑх ҫав укҫана кашни эрнере шӑматкун каҫ тӳлесе пымалла пулнӑ.

Однако было оговорено, что эта сумма уплачивается нашему проводнику раз в неделю, в субботу вечером.

XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Иртнӗ эрнере эпӗ сире ҫу ярса патӑм, посылкӑсене илни ҫинчен, тархасшӑн, ҫавӑнтах пӗлтерсе пыр.

На прошлой неделе я отправил вам масло, о получении посылки, пожалуйста, сразу же сообщи.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Иртнӗ эрнере кӗпере эс сиктерсе ятӑн-и?

 — Ты на прошлой неделе взорвала мост?

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Казармӑна килсе хупнӑ хыҫҫӑн иккӗмӗш эрнере чугун ҫул ҫинче ӗҫленӗ ҫамрӑк рабочи Степан Чистов, нар ҫинче Жемчужныйпа юнашар выртаканскер, ӑна листовка кӑтартрӗ:

На второй неделе пребывания в казармах молодой железнодорожный рабочий Степан Чистов, сосед Жемчужного по нарам, показал ему листовку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Иртнӗ эрнере пирӗн пата позицие, Америка консулӗ килсе кайрӗ.

На прошлой неделе к нам на позиции приехал американский консул.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тепӗр эрнере.

— На будущей неделе.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Иртнӗ эрнере эпӗ Шурочка Базыкина урлӑ шифрланӑ ҫыру илтӗм.

На прошлой неделе я через Шурочку Базыкину получил шифрованную записку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Йӑнӑшрӑм эпӗ, манӑн леш эрнере ҫӗрле ӗҫлемеллеччӗ, халӗ асапланман пулӑттӑм.

Ошибку я допустил, мне бы надо ту неделю в ночь работать, теперь бы не мучился.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Секретарша кӗчӗ, эрнере икӗ хут бригадӑсене ярса памалли боевой листокӑн черновикне илсе килчӗ.

Вошла секретарша, принесла черновик боевого листка, который два раза в неделю рассылался по бригадам.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак эрнере пирвайхи хут пичӗпе тӗршӗнсе ҫывӑрчӗ вӑл.

Впервые за эту неделю он спал, уткнувшись лицом в плечо жены.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫитес эрнере пухура мана комсомола илеҫҫӗ.

А на той неделе на собрании принимать меня будут в комсомол.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней