Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сулса (тĕпĕ: сул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрре сулса ярсах, интервенци тума тухнӑ пур тӑкаксене те йӳнеҫтерчӗҫ…

Одним махом окупили все расходы по интервенции…

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Прохватилов аллине сулса илчӗ.

Прохватилов махнул рукой.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйӗн чирӗ ҫинчен ӑнлантарса парас шутпа, хӑйӗн шыҫӑнса кайнӑ урисене лейтенанта кӑтартас тесе, Маринкин ваткӑллӑ йӗм пӗҫҫисене тавӑрма тытӑнчӗ, анчах лешӗ йӗрӗнчӗклӗн алӑ сулса ӑна чарчӗ, темӗн мӑкӑртатса уйрӑлса кайрӗ.

Объясняя свою болезнь, он стал подвертывать брюки и белье, чтобы показать лейтенанту свои распухшие ноги, но тот брезгливым жестом остановил его и, что-то пробормотав себе под нос, удалился.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Егоров пуҫне патмар акӑлчан ҫынни еннелле сулса илчӗ, — пурне те халех паянхи апат-ҫимӗҫе паччӑр.

Егоров кивнул на дородного англичанина, — чтоб всей партии немедленно был выдан дневной рацион.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нимӗн те кирлӗ мар… — терӗ кӳршӗ хӗрарӑмӗ, аллипе сулса.

Ничего не надо… — сказала соседка, махнув рукой.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов нимӗн чӗнмесӗрех пуҫне сулса илчӗ.

Фролов молча кивнул головой.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ку та вилнӗ-и вара? — пӑшӑлтатса илчӗ Андрей, офицер еннелле пуҫне сулса.

— И этот тоже убит? — шепнул Андрей, кивая на офицера.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Андрейпа Флегонтов еннелле пуҫне сулса кӑтартрӗ.

Он сделал знак в сторону Андрея и Флегонтова.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара унпа пӗрле кайма шут тытрӑм, — Андрей Тихон еннелле пуҫне сулса кӑтартрӗ.

Вот и решил с ним пойти, — Андрей кивнул на Тихона.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрей пӳрт еннелле аллине сулса кӑтартрӗ.

Андрей махнул рукой в сторону избушки.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Аллине вӑрӑммӑн сулса, вӑл станоксем ҫинелле кӑтартрӗ:

 — Широким жестом он указал на станки.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй ашӗнче темскер каланӑ пек, аллипе сулса илчӗ!

Рукой повел, словно сказал что-то про себя!

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Рота комиссарӗ Дерябин! — рапорт пачӗ моряк, пуҫне сулса.

— Ротный политбоец Дерябин! — отрапортовал моряк, тряхнув ленточками.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницын ыйтусем ҫине ответ паратчӗ, сасартӑк Павлин пуҫне ҫӗклерӗ те, кӑшт итлесе тӑнӑ хыҫҫӑн, ӑна аллипе сулса чарчӗ.

Драницын еще отвечал на вопросы, как вдруг Павлин поднял голову, прислушиваясь, и остановил его рукой.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тӗрӗссипе, эпӗ нимӗн те пӗлместӗп, — пӳлчӗ комиссар Павлина, аллине хӑвӑрт сулса ярса тата ҫиллине аран-аран шӑнарса.

— Точно я ничего не знаю, — с резким жестом еле сдерживаемого возмущения комиссар перебил Павлина.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан хӑйӗн хӑнӑхнӑ йӑлипе, пӳрнисене сӑхсӑхса илме хатӗрленнӗ евӗрлӗ выляткаласа илчӗ те, харсӑррӑн йӑл кулса илсе тата аллипе сулса, пӳлӗмрен тухса кайрӗ.

Он сделал привычное движение пальцами, точно желая перекреститься, потом дерзко ухмыльнулся и, махнув рукой, вышел из комнаты.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Старик аллине сулса илчӗ:

Старик махнул рукой.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пӗр сехет каярах ҫеҫ вӑл манпа калаҫрӗ-ҫке-ха, — иккӗленсе пуҫне сулса илчӗ Павлин.

— Но ведь только час тому назад он говорил со мной, — с сомнением покачал головой Павлин.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Капитан пуҫне кӑна сулса илчӗ.

Капитан только отмахнулся.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Френсис, вӗсен шухӑшӗ тӗрӗс маррине палӑртнӑ пек, пуҫне сулса илчӗ те калаҫӑва урӑх ыйту ҫине куҫарчӗ.

Френсис покачал головой, как бы подчеркивая их неосновательность, и перевел разговор на другую тему.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней