Поиск
Шырав ĕçĕ:
Андрей тӗлпулусенче телефонпа унран парти ӗҫӗ мӗнле пыни ҫинчен ыйтсан, вӑл ҫапла ответлерӗ:Когда Андрей при встречах и по телефону спрашивал ее о том, как идет партийная работа, она отвечала:
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Сывлӑх сунатӑп, — кӑмӑлсӑррӑн ответлерӗ Павка.
5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ку — виҫҫӗмӗш черетри ӗҫ… — хӑйне ҫавӑрса илнӗ пысӑк ӗҫ ҫинчен шутлама арӑмӗ чӑрмантарнишӗн кӳренсе ответлерӗ Василий, — пуҫра тӗрлӗ шухӑшсем вылянаҫҫӗ.
3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Хыҫсӑррипе, — вӑраххӑн ответлерӗ вӑл, аран-аран ҫӗнӗ шухӑш ҫине куҫса.— В розвальнях, — медленно ответил он, с трудом перестраивая мысли на новый лад.
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
«Трест пирки те аса илчӗ, витӗр куҫ!» — шухӑшларӗ вӑл, вара, секретарь лӑпкӑн каланине пӑхӑнса, лӑпкӑнрах ответлерӗ:
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Илтрӗм, Андрей Петрович, анчах ӗненмерӗм, — кӳренсе ответлерӗ Буянов.— Слыхал, Андрей Петрович, да не поверил, — обиженно ответил Буянов.
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Паллах, пур, — ҫиленсе ответлерӗ дежурнӑй.
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Эпӗ хам МТС-ра ӗҫлетӗп, анчах кунта ҫынсем ниепле те ӗҫе йӗркелесе яраймаҫҫӗ, — ответлерӗ Степан.Я сам-то в МТС работаю, а здесь люди никак дело не наладят, — ответил Степан.
1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Мана икӗ хут пытармалла мар унӑн, — ответлерӗ Василий, ялан ыратнипе таччӑн ҫыпҫӑнса тӑракан тутине аран-аран хускаткаласа.
1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Эпӗ вӑл тарасси ҫинчен нимӗн те пӗлмен… — аран ҫеҫ илтӗнмелле ответлерӗ Людвига.— Я ничего не знала о ее побеге… — чуть слышно ответила Людвига.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑранма ӗлкӗрчӗҫ, — усаллӑн ответлерӗ кӗҫӗн Могелницкие Заремба.Успели проснуться, — зло ответил младшему Могельницкому Заремба.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эсӗр, ахӑртнех, тӗрӗс калакан ҫынсемпе сахал тӗл пулатӑр пулмалла, — типпӗн ответлерӗ Раймонд.— Вы, наверно, редко встречаетесь с людьми, которым можно верить, — сухо ответил Раймонд.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ҫук, лешӗ, мӑнтӑрри, апат илмерӗ, — ответлерӗ Олеся.— Нет, эта полная отказалась принять обед, — ответила Олеся.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Пурпӗрех вӗсен пирӗн урлӑ ҫех тухса кайма пулать, ҫитменнине тата ӑҫта тарччӑр вӗсем? — ответлерӗ Леон, анчах ҫапах та, алӑка питӗрнӗ-и-ха тесе, тӗртсе пӑхрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Музыка шухӑшӗ пулман пирӗн, акӑ халӗ те, тен, иртерех пуль-ха савӑнма, — ответлерӗ хӗрача.— Нам ведь было не до музыки, да и сейчас, пожалуй, еще рано веселиться, — ответила девушка.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ӑҫта каяс тата манӑн? — ответлерӗ лешӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эпӗр пӗр-пӗрне юлташ тесе чӗнетпӗр, — кӑмӑллӑрах пулма тӑрӑшса ответлерӗ Мечислав.— Мы зовем друг друга товарищами, — стараясь быть вежливым, ответил Мечислав.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эпӗ пан мар, конюх пулатӑп, графиня! — ҫавӑн пекех шӑппӑн ответлерӗ ӑна Мечислав.— Я не пан, а конюх, графиня! — так же тихо ответил ей Мечислав.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Кил кунта, ҫырткала, — типпӗн ответлерӗ Пшигодски.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Пурте хӑй вырӑнӗнчех пек, — ответлерӗ Щабель Раймондӑн чӗмсӗр ыйтӑвӗ ҫине.— Как будто все в порядке, — ответил Щабель на немой вопрос Раймонда.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.