Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пӑхатӑп (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ халь кун ҫине урӑхла пӑхатӑп.

Сейчас я иначе смотрю на это.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Чӗлхи ҫӗтмен-и-ха кун тесе, тӗртсе ҫеҫ пӑхатӑп вара мӑшӑрӑма — мӗнле тытӑнса каять вӑл мана пӑсӑркка кулачи ҫитерме те, куҫран-пуҫран вут сирпӗнме пуҫлать!

И вот затрону супругу, и опять она пошла меня казнить, ажник искры с меня сыпются!

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ унпа апла та, капла та калаҫса пӑхатӑп, вӑл аллипе ҫеҫ сулать, хирӗҫ шӑпӑрт та шарламасть.

Я к ней и так и сяк, а она рукой отмахивается и молчит.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӑхатӑп: кӗпи тӑрӑх симӗс кантӑклӑ кӗленчене нӑчӑртаттарса кустарать, питӗ ӑстайлӑ тата, — ӗмӗр тӑршшӗпе ҫак ӗҫпе пурӑннӑ тейӗн!

Гляжу: катает по рубахе бутылку зеленого стекла, да так здорово, как, скажи, она всю жизнь ее катала!

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӑхатӑп: йӑпӑр-япӑр пуҫтарӑнчӗ те ман ҫак генерал майри, юха пачӗ водокачка хыҫне.

Гляжу: сгреблась моя генеральша и — за водокачку.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аран ишкелесе тухрӑм та, пӑхатӑп — сулӑ ҫинче инженер урисене аяккинелле сарса ӳпӗнсе тӑрать, хӑй ман ҫинелле пӑхать.

Выбравшись из ямы, я увидел, что инженер стоит, широко расставив длинные ноги и подавшись туловищем к корме.

X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Валашка йӑтса тухатӑп та ҫапла, пӑхатӑп, вӑл хӳме хӑмине хӑйпӑтнӑ та сӗтӗре парать!

— Пошла корыто вынести, гляжу, а он доску от забора оторвал и уже тащит!

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Чӗвен тӑрса чӳречерен уртӑнтӑм та пӑхатӑп — пӳлӗмри пӗр кӗтесре кравать курӑнать, ун ҫинче Оська ҫывӑрать, вӑл пуҫӗнченех витӗннӗ.

Став ногами на выступ в стене и заглянув в окно, я увидел в конце комнаты кровать, а на ней — Оську, закрывшегося с головой одеялом.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпӗ хам изобретение сӑнаса пӑхатӑп, ӑна пула эпӗ хамӑн пӗтӗм перекетленӗ укҫана пӗтерсе хутӑм, ӑна пулах тен вӗренме те пӗр класра иккӗмӗш ҫул ларма тивет пуль.

Я испытываю свое изобретение, на которое истратил все свое состояние и ради которого, может, останусь на второй год.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

— Эпӗ халех кайса пӑхатӑп.

— Да, я сейчас проверю.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Пӑхатӑп та, пӗлӗтре темскер шавлӑскер, авкаланаканскер ман еннелле шӑхӑрса, вут тӑкса килет.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.

Техникумра вӗреннӗ чух алӑпа ҫырнисемпе халь шӑлпа ҫыртса ҫырнисене танлаштарса пӑхатӑп та — ним уйрӑмлӑхӗ те ҫук.

Сравниваю рукописи, сделанные в техникуме руками, и вот эти, зубами, — никакого различия.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пӑртак тытса пыр, эпӗ утса пӑхатӑп

Придержи немного, я пойду…

12 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Эпӗ сан ҫине пӑхатӑп та тӗлӗнетӗп: нивушлӗ вара эс, ҫамрӑк та хитрескер, хӑвна упӑшка тупаймастӑн?

Смотрю я на тебя и думаю: неужели ж ты, молодая, красивая, мужика себе не найдешь?

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Виҫҫӗмӗш кунӗнче пӑхатӑп та — аташнӑ…

На третий день вижу — заблудились…

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Эсир, пӑхатӑп та, шанӑҫа ҫухатнӑ.

Вы, я вижу, упали духом.

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Сирӗн ҫине пӑхатӑп та, эсир пурте чӗрӗ, сывӑ, вӑл вара… — йӗрсе ячӗ Таня.

— Как посмотрю на вас, все живы, здоровы, а он… — заплакала Таня.

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пӑхатӑп та сирӗн ҫине, чӑтма ҫук ӑш лӗкленсе килет… —

— Погляжу я на вас, и до того тошно мне становится… —

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хушшӑн-хушшӑн хыпашлакаласа пӑхатӑп хайхисене, ҫав пульӑсене ӗнтӗ.

Нет-нет и потрогаю их, пули-то.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӗтсе пӑхатӑп: Григорий килтӗр те, калаҫам малтан унпа, кайран иксӗрӗнпе мӗн тӑвасси курӑнӗ.

Погожу, приедет Григорий, погутарю с ним, потом будет видно, как мне с вами, обоими, быть.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней