Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑйсен (тĕпĕ: хӑйсем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара японецсем вырӑс карапӗ патне ҫывӑхах пырса ӑна хӑйсен карапӗ ҫумне ҫаклатма шут тытаҫҫӗ.

Японцы решились приблизиться к русскому кораблю и взять его на буксир.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫав вӑхӑтрах Инҫет Хӗвел тухӑҫӗнче хӑйсен ӗҫне питӗ лайӑх пӗлекен, Тӑван ҫӗршывшӑн пурнӑҫне те шеллемен талантлӑ та хӑюллӑ ҫынсем нумай пулнӑ.

Вместе с тем на Дальнем Востоке, как и во всем флоте, было много талантливых, мужественных людей, отлично знавших свое дело и готовых жизнь отдать за Родину.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вера Иосифовна общество ларӑвне килсе ҫӳрекенсене хӑйсен хваттерӗнче хӑтлӑ та лайӑх пултӑр тесе тӑрӑшать.

Вера Иосифовна старалась, чтобы всем собравшимся было удобно, приятно в их доме.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вера Иосифовнӑпа Петр Александрович хӑйсен хваттерӗнче ларусем ирттерме нихӑҫан та хирӗҫ мар.

Вера Иосифовна и Петр Александрович с удовольствием предоставляли свою квартиру для заседаний.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӗсен ҫак пӑрҫӗмрене хӑйсен куҫӗпе курас килнӗ.

Люди хотели осмотреть, как устроен корабль.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Эпӗ хай ҫав унтер йышӗнчен тухнӑ кантурҫӑпа уретнике пӑхатӑп та, вӗсем хӑйсен хӗп-хӗрлӗ пысӑк аллисене мушиксен тутисем ҫумне еплерех мӑнаҫлӑхпа тӗксе панинчен тӗлӗнсе кӑна тӑратӑп…

И я только удивлялся тому же самому конторщику из унтеров и уряднику, глядя, с какой невозмутимой важностью суют они в губы мужикам свои огромные красные лапы…

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ку пулӑма тип ҫӗр ҫинчи ҫак тӗслӗхпе танлаштарма пулать: ҫӗр ҫинчи япаласем те хӑйсен тикӗслӗхӗпе, шайлашӑвӗпе пӗр вырӑнта тытӑнса тӑраҫҫӗ.

Остойчивость для корабля на воде означает примерно то же, что устойчивость для предметов на суше.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«…Вырӑс инженерӗсем хӑйсен ӗҫне питӗ аван тӑваҫҫӗ, анчах ҫакӑн пирки калаҫма юратмаҫҫӗ.

«…Наши инженеры по русскому обычаю хорошо делают и хорошо молчат про свои дела.

Вунвиҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вырӑс математикне Котельникова, салтак ывӑлне академика илсен Наукӑсен академине ертсе пыракан нимӗҫ ученӑйӗсем ӑна кӑларса ун вырӑнне хӑйсен ҫыннисене лартасшӑн пулнӑ.

Когда молодой русский математик Котельников, сын солдата, был выдвинут в академики, немецкие ученые, стоявшие во главе Академии наук, попытались вместо него провести своих ставленников.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Макаров тӗрӗслевӗнче гардемаринсем хӑйсен ятне ямарӗҫ.

Гардемарины отлично выдержали строгую макаровскую проверку.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Бутаковсен йӑхӗнчи арҫынсем пурте хӑйсен пурнӑҫне флотпа ҫыхӑнтарнӑ.

Все мужчины в роду Бутаковых обычно шли во флот.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Воспитанниксене вӗсем хӑйсен илемӗпе ҫеҫ мар асра юлнӑ.

Они многим воспитанникам запомнились на всю жизнь, но не только своей красотой.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ӗлӗкрех студентсем хӑйсен аслӑ вӗренӳ заведенийӗсене юратса е шӳтлесе ҫапла каланӑ) унта вырнаҫнӑ.

Старинное студенческое название высшего учебного заведения, употребляемое то в ласкательном смысле, то в шутливом смысле) расположилась там.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Акӑлчансем ку броненосеца тунине те хӑйсен ҫитӗнӗвӗ тесе калаттарасшӑн пулнӑ.

— Англичане решили было присвоить себе честь создания этого броненосца.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Воспитанниксем классене кайса хӑйсен вырӑнӗсене йышӑнаҫҫӗ.

Воспитанники шли в свой класс, садились каждый на свое место.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Дежурнӑй офицерсем ротӑсем тӑрӑх хӑйсен воспитанникӗсене тӗрӗслесе тухаҫҫӗ, стройра кам ҫуккине, мӗншӗн ҫуккине ыйтса пӗлеҫҫӗ.

Дежурные офицеры по ротам обходили строй своих воспитанников, выясняли, кто и почему отсутствует.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Апатланмалли залра вӗсем питпе зал варринелле ҫаврӑнса хӑйсен сӗтелӗсем умне тӑрса тухаҫҫӗ.

В Столовом зале воспитанники выстроились у столов, лицом к середине зала.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫак вӗренӳ заведенийӗнчен хӑйсен ӗҫӗсемпе ӗмӗрлӗхех чапа тухнӑ ученӑйсем, тӗпчевҫӗсем, ҫулҫӳревҫӗсем, флотоводецсем сахал мар тухнӑ.

Из стен его вышли многие ученые, исследователи, путешественники, флотоводцы, чьи имена и дела прославлены в веках.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Макаров командӑна хӑйсен ӗҫне лайӑх пӗлекен, «Константин» карап ҫинче тӑшмана хирӗҫ кӗрешме кӑмӑл тӑвакан моряксенчен йӗркелет, пурне те хӑй суйласа илет.

Макаров сам подобрал команду из моряков, отлично знавших свое дело и так же, как и он, горевших желанием сражаться на «Константине».

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ку ӗҫе хӑюллӑ, хӑйсен вӑйне шанса тӑракан ҫынсене кӑна шанма пулать.

Она требовала беззаветного мужества и самообладания.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней