Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулӑттӑм (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ хам Черчилль вырӑнӗнче пулас пулсан, пачах та урӑхла тунӑ пулӑттӑм

— Если бы я был на месте Черчилля, я бы поступал по-другому…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ сирӗн ҫыру кӗнекине вуламан пулсан та, — терӗ вӑл хыттӑн, — сирӗнпе эпӗ пурӗпӗр ҫакӑн пекех калаҫнӑ пулӑттӑм.

— Если бы я и не читал вашей записной книжки, — сухо сказал он, — то все равно разговаривал бы с вами так же.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Саншӑн пулсан, ҫурмаран катӑлнӑ виҫӗ пус та паман пулӑттӑм, — терӗ вӑл, сержант ҫине пӑхса.

Гроша ломаного за нее и то не дал бы… — сказал он взглянув на сержанта.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Унта пулас тесе, эпӗ пурне те панӑ пулӑттӑм.

— Я бы все отдал, только бы там быть.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ хӑранӑ пулӑттӑм, — терӗ Зотов.

— А я бы боялся, — сказал Зотов.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ларнӑ пулӑттӑм сан патӑнта ҫаплах, анчах каяс пулать манӑн…

Так бы и сидел у тебя, да пора идти…

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Райком секретарӗ пулман пулсан, эпӗ платник пулӑттӑм.

Не был бы я секретарем райкома, стал бы плотником.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Йӑнӑшрӑм эпӗ, манӑн леш эрнере ҫӗрле ӗҫлемеллеччӗ, халӗ асапланман пулӑттӑм.

Ошибку я допустил, мне бы надо ту неделю в ночь работать, теперь бы не мучился.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Эпӗ председатель пулас пулсан, — шухӑшланӑ вӑл, — хӑймара шыва кӗнӗ, пылпа алӑ ҫунӑ пулӑттӑм!

«Будь я председателем, — думала она, — я бы в сметане купалась, в меду руки мыла!

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шел, унчухне шухӑшласа пӑхмарӑм эпӗ, пренире каласа панӑ пулӑттӑм, — кулса илчӗ вӑл.

Жаль, я тогда не подумал, а то бы рассказал в прениях, — усмехнулся он.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫиччӗ тӗлне эпӗ вӑрлӑх илсе тухнӑ пулӑттӑм.

К семи я бы семена обеспечил.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ секретарь мар, шофер кӑна, анчах ҫавӑн пек пурӑнма килӗшмен пулӑттӑм.

Я шофер, я не секретарь, а и я не согласился бы на такую жизнь.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Хирӗҫҫи нимӗн те ҫук манӑн, аннерен ыйтса та тӑман пулӑттӑм.

— Против я ничего не имею, а матери и спрашиваться не стал бы.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл мана савас пулсан, темле йывӑр ӗҫе те тунӑ пулӑттӑм, тет.

Если б, говорит, видела от него ласку, горы бы стала ворочать.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хама ӗҫре шеллемен-и эпӗ, упӑшкана юратман-и эпӗ, уншӑн хамӑн пӗтӗм юна пӗр тумлам юлмиччен панӑ пулӑттӑм.

В работе ли я себя не жалею, мужа ли я любила — до кровинки бы всю свою кровь за него отдала.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Санпа эпӗ хам та пынӑ пулӑттӑм, анчах фермӑна васкатӑп.

— Сама бы я с тобой поехала, да на ферму тороплюсь.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Санӑн Фролкинран эпӗ хамӑн аллӑмпах, ҫӑка хуппине сӗвнӗ пек, сӗвсе илнӗ пулӑттӑм! — кӑшкӑрать ӑна хирӗҫ Нестеров.

— Да я бы своими руками твоего Фролкина обчистил, как липку! — кричал ему в ответ Нестеров.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Эпӗ сире кашнинех пӗрер пуля ҫаклантарнӑ пулӑттӑм!

«Каждому из вас я всадил бы пулю!

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Георгий Ермолаич, — терӗ Берс, — ҫав вӑхӑтсӑр ҫуралнӑскерсене эпӗ кунтан хӑваласах кӑларса янӑ пулӑттӑм!

— Георгий Ермолаич, — сказал Берс, — этих недоносков я выгнал бы отсюда!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мана: «Ҫӗр ӗмӗр пурӑн», — тесе калас пулсан, эпӗ вӗсене пурне те, пӗр шухӑшласа тӑмасӑрах, революци ӗҫне панӑ пулӑттӑм.

Если бы мне сказали: получай сто жизней, — все до одной я истратил бы на революцию.

11 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней