Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

апла сăмах пирĕн базăра пур.
апла (тĕпĕ: апла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла мар!

— Та не!

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулсан, хӑвӑртрах!

— Тогда быстро!

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулсан, буржуйсем эпир ӗҫленин тӑватӑ пайӗнчен виҫӗ пайне тытса илеҫҫӗ.

— Значит, выходит, что у нас буржуй отнимают три четверти нашего труда.

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Мӗнле апла пулать-ха ку?

Как же это так получается?

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулсан, ан ман, — терӗ Гаврик астутарса.

— Так не забудь, — сказал Гаврик многозначительно.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулсан, кай та вырт вырӑну ҫине.

— Так иди и ляжь в постель.

XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулсан, паноптикум мар.

— Значит, не паноптикум.

XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулсан, цирк мар.

— Значит, не цирк.

XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ку, паллах, апла пулма пултараймасть.

Было очевидно, что это какое-то недоразумение.

XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла ҫеҫ те мар.

Больше того.

XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулсан, эсӗ мана кайран ан ҫиллен».

Уж ты на меня не сердись».

XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулсан, кӑна Дуня тунӑ тесе каламалли ҫеҫ юлать, вӑл пирӗн патӑрта пилӗк ҫул пурӑнать ӗнтӗ…

Следовательно, остается предположить, что это сделала Дуня, которая у нас служит пять лет…

XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Ку питӗ тӗлӗнмелле, — терӗ ашшӗ, — апла пулсан, пирӗн килте вӑрӑ пур иккен.

— Это очень странно, — заметил отец, — значит, у нас в доме завелся вор.

XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах та «Каллех пуҫланчӗ, тупата» сӑввинче хӑй мӗншӗн апла маррине питех те чуна витермелле палӑртнӑ вӑл: «Анчах ҫавна илтмест-ҫке ман чӗремҫӗм-шӑпӑрлан»…

Помоги переводом

Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27

Апла пулсан, каҫхине иллюминаци пулать!

Значит, вечером будет иллюминация!

XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ухмах мар вӗт вӑл апла улӑшу туса ларма!

Только круглый дурак согласился бы на такую мену.

XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулмасан, мӗншӗн Российӑра пурӑнаҫҫӗ-ха вӗсем?

Иначе как можно было бы объяснить, что они живут в России?

XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулсан, мӗншӗн-ха вӑл ҫав тери хӑвӑрт пысӑкланать?

Но тогда почему же он так чудовищно увеличивается с каждым мигом?

XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла та мар.

Даже нет.

XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Апла пулсан, аслаҫуна мӗншӗн хӗнерӗҫ?

— Так зачем же дедушку били?

XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней