Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вараласа (тĕпĕ: варала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл сӗтел ҫиттине вараласа пӗтерет, — терӗ мӑн асанне.

Бабушка сказала: — Он зальет скатерть.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Таптаса, мӑшкӑлласа, вараласа, рамӑсенчен туртса кӑларса пӗтернӗскерсем, вӗсем ҫӳп-ҫап куписенче асапланса вилнӗ.

Растоптанные, загаженные, вырванные из рам, они корчились и умирали на свалке.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫав инҫетри ҫутӑ «ырра» вараласа кӳрентерни чи таса япаларан мӑшкӑлласа кулни мар-и ку?

Разве не святотатство представить себе эту светлую далекую душу связанной с грязью и скорбью жизни?

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Сирӗн пӳлӗмӗре эпир вараласа пӗтертӗмӗр, — терӗ вӑл.

— Мы, кажется, наделали ужасный беспорядок в вашей комнате, — сказал он.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Савӑннипе куҫҫулӗ тухнӑ Саида нефть тумламӗсем лекнӗ питне йӑлтах вараласа пӗтернӗ.

Саида со слезами радости на глазах размазывала по лицу капли нефти.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Ҫитӗннӗ ҫынсем, йӗркеллӗ ҫынсем хӑйсем, ҫапах та парапета пурӑпа вараласа пӗтернӗ!»

«Взрослые, вполне приличные люди, а весь парапет мелом измазали!»

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шӑхӑрса та ӳлесе сирпӗнеҫҫӗ вара осколкӑсем, сывлӑшра чул муклашкисем вжинтлетсе иртни илтӗнет те, сирӗн ҫинелле пылчӑк сирпӗнет, вӑл сире йӑлт вараласа пӗтерет.

Со свистом и визгом разлетятся потом осколки, зашуршат в воздухе камни, и забрызгает вас грязью.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫавна ҫинӗ чух эпӗ питҫӑмартисене, алӑсене пӗтӗмпе пылпа вараласа пӗтертӗм.

Я съел его и обмазал себе щеки и руки.

Пӗр ача аслашшӗне хурт ами тупса пани ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑшӗ-пӗрисем, пичӗсене пылчӑкпа вараласа, хӑйсен ирсӗр хуҫние юрама тӑрӑшса, ҫӗре выртрӗҫ.

Некоторые мазали лицо грязью и раболепно простирались перед своим гнусным властелином.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Санӑн хӑсас килсе кайсан, эсӗ урай патнерех пӗшкӗн, — терӗ Бен, — пӗтӗм машинӑна вараласа тӑкмалла ан пултӑр.

— Если тебя стошнит, — сказал Бен, — пригнись пониже к полу, чтобы не запачкать всю кабину.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Телефон пралукӗсене каҫсерен тата-тата каяҫҫӗ, автомашинӑсен шинисене чике-чике шӑтараҫҫӗ, ҫурт стенисем ҫине ҫыпӑҫтарнӑ пӗлтерӳсене чӗре-чӗре парахаҫҫӗ, мӗнпе те пулин вараласа хураҫҫӗ.

По ночам срывали телефонные провода, пробивали шины автомобилей, срывали объявления, наклеенные на стены домов, или чем-нибудь пачкали.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тавралӑха таптаса, вараласа пӗтернӗ.

Местность была затоплена и загрязнена.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах ҫавӑн пек вараласа ҫыраканнисем класра татах тупӑнчӗҫ.

Впрочем, так было у многих в классе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Телейлӗ Шерккей аллисене кӑна мар, пӗтӗм питне-куҫне ҫупа вараласа пӗтерчӗ те, ӗнтӗ халь-халь витӗр курӑнас пек, ҫап-ҫутӑ сӑнарлӑ пулса кайрӗ.

Довольный Шерккей вымазал жиром не только руки, но и все лицо так, что в него, как в зеркало, смотреться можно.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл чӳрече кӗленчине ҫӗтӗкпе шӑлкаларӗ, тата ытларах вараласа пӗтерчӗ.

Попытался протереть стекло тряпкой и сделал еще хуже — оно стало мутно-непроницаемым.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Зоя тата хут ҫине ӑнсӑртран чернил тумланӑ пек вараласа хурать.

А вот Зоя посадила на листе самую обыкновенную чернильную кляксу.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Нямаҫ ӑна шӑла-шӑла кӗпине те, аллине те йӑлт вараласа пӗтерчӗ.

Нямась, протирая их, испачкал и руки, и рубаху.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Абрумка, хӑй лавккинче тем чакаланать, шӑна вараласа пӗтернӗ ҫӳлӗксем хушшинче вӑл, хӑрӑк мӑйӑрсем тытакан шӑвӑҫ савӑтне шырать, Тёма ӑна кӗтсе тӑрать.

Абрумка копался за темным, грязным прилавком, отыскивая между загаженными мухами полками грязную банку с гнилыми орехами, а Тёма ждал.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пӳлӗмре ним йӗркесӗр кӗнекесем йӑваланса выртаҫҫӗ, пур япалана та вырӑнтан хускатнӑ, пӑтраштарса пӗтернӗ, урайне таптаса вараласа тӑкнӑ.

В комнате беспорядочно валялись книги, одежда, — все было сдвинуто, разворочено, пол затоптан.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тӑшмансем ӑна, Малашӑна, ҫеҫ мар, — вӗсем пӗтӗм Украина ҫӗрне пусмӑрланӑ, мӑшкӑлланӑ, вараласа тӑкнӑ.

Не только она, Малаша, нет — вся украинская земля изнасилована, опозорена, оплевана, растоптана ногами.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней