Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрле пӗр ҫӗре пухсан, ҫак сӑнарсенчен ухӑ йӗппи - ялан малалла ӑнтӑлакан, аталанакан регионӑн культура пуянлӑхӗн символӗ - пулса тӑрать.

Сложенные вместе, они формируют стрелу - символ культурного богатства региона и его постоянное развитие, движение вперед.

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Каҫхи ҫутӑ питӗ лӑпкӑ, Уйӑх ҫутатать ҫӗре, Йывӑҫа хумхантармалӑх Уҫӑ, шухӑ ҫил вӗрет...

Свет вечерний тих и ласков, под луною все блестит, Ветерок прохладный веет и ветвями шевелит...

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Вӗсем экспонатсемпе материалсем пухнӑ, маччине капӑрлатнӑ ҫӗре хастар хутшӑннӑ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Мӑратсен вӗҫкӗн­лӗхӗ паянчченех упранса юлнӑ... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Анчах мӑшӑрӑм Гена ҫӗре кӗнӗренпе усрамастпӑр.

Помоги переводом

«Дояркӑсем ҫывӑрмаҫҫӗ, ирех юрлаҫҫӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Мана хамӑр хуҫалӑхра пӗлтӗр те, виҫӗмҫул та ҫураки тунӑ ҫӗре чӗнсе илчӗҫ.

Помоги переводом

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Вӑл палӑртнӑ тӑрӑх — ҫитӗнӗвӗсен иксӗлми ҫӑлкуҫӗ — тӑван ҫӗре, унӑн ҫыннисене чунтан парӑнни тата несӗлсен юнӗпе куҫнӑ ӗҫченлӗх.

Как он отметил - неиссякаемые источники достижения - трудолюбие, переданное по крови рода и преданность родной земле, его народу.

Халӑха, тӑван ҫӗре парӑннӑ чӑн-чӑн чӑваш // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Ҫавӑн пекех вӑл укҫа-тенкӗллӗ пулас тесен сӗте йӗркеллӗ ҫӗре вырнаҫтарма тӑрӑшмалли пирки тепӗр хут асилтерчӗ.

Помоги переводом

Продуктивлӑха ӳстересси, ӑратлӑха лайӑхлатасси тӗпре пулмалла // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.06

Районта физкультура юхӑмне аталантарас ҫӗре Заволжски ЛПУМГӑн физкультурӑпа сывлӑха ҫирӗплетмелли комплексӗн ӗҫченӗсем (ФОК директорӗ В. В. Никифоров — баскетбол, Е. В. Баранова — сӗтел ҫи теннис, В. Н. Тишкин — футбол, П. И. Григорьев — полиатлон, В. В. Семенов — волейбол) пысӑк тӳпе хываҫҫӗ.

В районе по развитию физкультуры большой вклад вносят работники Заволжского ЛПУМГ здравоохранительного и физкультурного комплекса (директор ФОП В. В. Никифоров - баскетбол, Е. В. Баранова - настольный теннис, В. Н. Тишкин - футбол, П. И. Григорьев- полиатлон, В. В. Семенов - волейбол).

Мӗн пур ҫынсен уявӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2009.08.07

Ҫав укҫа хамӑрӑн районах таврӑнчӗ, ӑна шкулсене тирпей-илем кӗртнӗ ҫӗре тӑкаклӑпӑр - картасем тытма, чӳречесем улӑштарма, кухня валли оборудовани туянма тата ытти те.

Помоги переводом

Шкулсем вӗренӳ ҫулне хатӗрленеҫҫӗ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Ҫӳлерех асӑннӑ пур шкулсенче те рабочисем ӗҫлеҫҫӗ, комиссипе йышӑнмалли кун ҫитнӗ ҫӗре вӗҫлессе шанатпӑр.

В упомянутых выше школах трудятся рабочие, до комиссии к приемному дню, надеемся, все работы завершим.

Шкулсем вӗренӳ ҫулне хатӗрленеҫҫӗ // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Умлӑн-хыҫлӑн пулса иртекен ӗҫсем хыҫҫӑн пурте пӗр ҫӗре пухӑнса сцена умӗнче вӑйӑ карти йӗркелерӗҫ.

Помоги переводом

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Калатӑп никам умӗнче такӑнмасӑр: «Ҫитес ҫӗре ҫитӗ вӑл, пулмӗ асап...» Вӑл иштӗр ҫунатлӑн, хӑюллӑн, хавассӑн; Карап ан хӑратӑр нимле тӑвӑлран.

Перед всеми расскажу не запинаясь: "Доплывет он до места назначения, не будет страданий..." Пусть плывет словно крылатый, смело, весело; Пусть корабль никаких не боится бурь.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Юрӑпа Тамара йӑмӑкӗ амӑшӗпе яла юлаҫҫӗ, ман ҫывӑх туссем урӑх ҫӗре тухса кайнӑ ашшӗпе.

Юра с сестренкой Тамарой с матерью остаются в деревне, мои близкие друзья с отцом уехали в другое место.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Эпӗ Аркадирен икӗ ҫул аслӑрах пулнӑ та вӗрентме хӑяттӑм: — Мотри, Аркаш, тарӑн санкӑлтӑк ҫӗре ан кӗрт вӗсене, шыва путӗҫ!

Будучи на два года старше Аркадия смел учить: - Смотри, Аркаш, их не пускай в глубину, утонут!

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

— Никам чӗнмен ҫӗре килсе мӑшкӑл кӑтартрӑн.

- Опозорила, придя в никем незваное место.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Вырӑнти чӑвашсен таврапӗлӳ обществине тӗрлӗ енлӗ пулӑшса пырать, хӑй машинипе таврапӗлӳҫӗсене нумай ҫӗре илсе ҫӳрет.

Помоги переводом

Лара-тӑра пӗлмен таврапӗлӳҫӗ // Нина РАЗУМОВА. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Вӑрҫа хутшӑннисемпе вӑрҫӑ ачисем пирки материал пухнӑ ҫӗре хӑйсем те хутшӑннӑ-ҫке-ха.

Помоги переводом

Ҫутҫанталӑка юратакан туссем // Елена ФЁДОРОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

— Чуну тухнӑ ҫӗре кӗреке хатӗрлерӗн пулать.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Каялла таврӑннӑ ҫӗре мӑшӑрӑм хваттерти аван япаласене пуҫтарнӑ та урӑх арҫынпа тӗнчене тухса кайнӑ…

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Хӗвел, ҫутӑ уйӑх ан мантӑр Ҫӗре ҫулӑмран ҫӑлнине, Этемлӗх ҫунмашкӑн ан патӑр Эпир пурнӑҫ панӑ ҫӗрне.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней