Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пыл сăмах пирĕн базăра пур.
пыл (тĕпĕ: пыл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пыл хурчӗн вӗллине ҫӗмӗрекене Турӑ нихӑҫан та каҫармасть», — каланӑ йӑхташсем.

Помоги переводом

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Пыл хурчӗ нумай халӑхӑн ӗҫченлӗх палли шутланать.

Помоги переводом

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Пӗр стакан хӑвӑра килӗшекен чей хатӗрлемелле, унта пӗр лимон сӗткенне пусса кӑлармалла, пӗр апат кашӑкӗ пыл хушса пӑтратмалла.

Помоги переводом

Ӳслӗк аптратсан // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2017.02.02, 4(904)№

Ӑна пыл хурчӗсемшӗн лайӑх тесе утар ҫывӑхне ҫулсеренех 15-20 гектара яхӑн акаттӑмӑр.

Помоги переводом

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Сарӑ пыл ларать.

Помоги переводом

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Ҫӑмарта хывнӑ икӗ карас, апат — пыл — тултарнӑ икӗ карас пулсан аван.

Помоги переводом

Тимлӗ хатӗрлесен тӗрӗс-тӗкел хӗл каҫӗ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.09.29, 38№

Пыл вӑхӑчӗ вӗҫленнӗ майӑн пуҫтарнӑ карассене кӗве тапӑнасран вӑйлӑ шӑршӑллӑ курӑксем хурса хӳтӗлемелле.

Помоги переводом

Тимлӗ хатӗрлесен тӗрӗс-тӗкел хӗл каҫӗ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.09.29, 38№

Икӗ вӑтам ҫемье лайӑх хӗл каҫсан пӗрлештернинчен тепӗр ҫул ытларах пыл пуҫтарма пултарӗ.

Помоги переводом

Тимлӗ хатӗрлесен тӗрӗс-тӗкел хӗл каҫӗ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.09.29, 38№

Ытлашши пысӑк ҫемьере пыл хурчӗсем пӑчӑхса вилме пултараҫҫӗ.

Помоги переводом

Тимлӗ хатӗрлесен тӗрӗс-тӗкел хӗл каҫӗ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.09.29, 38№

Ӗҫе тӗплӗ йӗркелени хуртсене лайӑх хӗл каҫса тепӗр ҫул пыл тухӑҫлӑ пуҫтарма май парать.

Помоги переводом

Тимлӗ хатӗрлесен тӗрӗс-тӗкел хӗл каҫӗ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.09.29, 38№

Сахӑр вырӑнне пыл лайӑхрах.

Вместо сахара мед лучше.

ТӖРӖС АПАТЛАННИ СЫВЛӐХШӐН ПӖЛТЕРӖШЛӖ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.09.28. 38№

Тата кӑпӑкланса тӑракан пыл пек тутлӑ сӑра!

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Панулми, пыл, ҫӗнӗ тырра авӑртса тунӑ ҫӑнӑхран пӗҫернӗ ҫӑкӑр-кукӑль таврашӗ — уяв кӗрекинчи тӗп ҫимӗҫсем.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Унтан вӗллесем патне пыратӑп, пыл хурчӗсем мӗнле тӑрӑшса ӗҫленине чылайччен сӑнатӑп.

Помоги переводом

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Кӑштах пыл хушма юрать.

Можно немного мед добавить.

Пӗчӗк хӗвеле аса илтерет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Чуста валли 3 ҫӑмарта, 2 кашӑк сахӑр песокӗ, 2 чей кашӑкӗ апат соди, 50 г услам ҫу, 3 кашӑк ирӗлтернӗ пыл, 3-5 стакан ҫӑнӑх; крем валли 1 л хӑйма, 2 стакан сахӑр песокӗ; 1,5 стакан хура слива, 0,5 кг курага кирлӗ.

Для теста 3 яйца, 2 ложки сахарного песка, 2 чайной ложки пищевой соды, 50 г сливочного масла, 3 ложки топленного меда, 3-5 стакана муки; для крема 1 л сметаны, 2 стакана сахарного песка; 1,5 стакана чернослива, 0,5 кг кураги надо.

«Хӗвел» торт // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ҫӑмартана сахӑр песокӗпе тата апат содипе пӗрлештермелле, услам ҫу, ирӗлтернӗ пыл, ҫӑнӑх хушса чуста ҫӑрмалла (вӑл пластилин евӗрлӗ пулмалла).

Смешать яйцо с сахарным песком и пищевой содой, добавить сливочное масло, жидкий мед, муку и замесить тесто (он должен быть похожим на пластилин).

«Хӗвел» торт // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Чукун ҫул тума тытӑниччен ҫак вырӑнта ҫеҫенхир пулнӑ, илемлӗрен те илемлӗ чечексем ӳснӗ унта, вӗсем ҫинче пыл хурчӗсемпе тӗрлӗ тӗслӗ лӗпӗшсем вӗҫсе ҫӳренӗ.

Помоги переводом

Пӑрӑнтӑк 65 ҫулта // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Александр Куприяновичпа чуна уҫса вӑрах калаҫма май килмерӗ пулин те /ӗҫри ҫынна нумайччен епле чӑрмантарас?/ вӑл пыл хурчӗ пекех ӗҫчен кил хуҫи пулнине, пурнӑҫӗнче мӗн те пулин улӑштарма май пулас тӑк мӑшӑрне никампа та улӑштармассине пӗлтӗм.

Мне не удалось подолгу поговорить по душам с главой семьи Александром Куприяновичем /занятого человека зачем беспокоить?/, но сразу видно, что он работящий человек, трудится как пчела и при этом очень любит свою супругу.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Поселенец мунчара нумай тытӑнса тӑмарӗ, ҫӑвӑннӑ хыҫҫӑн Эльза сӑйланӑ пыл сӑрине ӗҫсе пачӗ те пӗрле ӗҫлекенсем патне васкарӗ.

Поселенец в бане побыл не долго, как помылся, выпил медовуху, предложенную Эльзой, и заторопился к остальным работникам.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней