Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл хӗсӗнкелесе Матвей патнелле иртнӗ те, ун умне тӑрса, шелленӗ саспа, вырӑсла: — Эй, земляк! Мӗн туса хунӑ эсир кунта? — тесе ыйтнӑ.
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кӑштах та пулин вырӑсла пӗлекенни кам та пулин ҫук-и кунта?— Нет ли здесь кого-нибудь, знающего хоть несколько слов по-русски?
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫав вӑхӑтра вагон алӑкӗнче икӗ кӗлетке чарӑнса тӑнӑ, вырӑсла калаҫни илтӗнме пуҫланӑ.
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пирӗн хӑвалӑхсем вара Волынь енчи чӗлхепе калаҫнӑ: вырӑсла та мар, полякла та мар, пӗтӗмпех украинла та темелле мар ҫак виҫӗ чӗлхери сӑмахсене хутӑштарса калаҫнӑ вӗсем.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Поляксене вӑл калаҫни вырӑсла пек, вырӑссене — поляксенни пек туйӑнма пултарнӑ.Поляку могло показаться, что это он говорит по-русски, а русскому — что по-польски.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах Алтӑр ҫӑлтӑра вырӑсла мӗншӗн Большая Медведица (Пысӑк упа ами) теҫҫӗ — пӗлместӗп.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Манӑн йӑлана кӗнӗ пӗр сӑмах пур, «Сеlа nе tirе bas ӑ соnsequеnсе», пӗлместӗп, мӗнле каламалла-ши ӑна вырӑсла.У меня есть поговорка: «Сеlа nе tirе раs а соnsеquеnсе!» — не знаю, как это сказать по-русски.
XXXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Марья Николаевна пӗрмаях вырӑсла калаҫнӑ, ун сӑмахӗсем тӗлӗнмелле таса тухнӑ, Мускав чӗлхи ӗнтӗ — халӑх чӗлхи, дворянсен чӗлхи мар.
XXXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Марья Николаевна Санин патне пычӗ те, аллине тӑсса парса, хӑйӗн ачаш сассипе вырӑсла: «Эсир мана кӗтсе ларӑр, ҫапла-и?
XXXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Хӑйӗн тусӗнчен Эмиль Россия ҫинчен, унта дуэльре епле ҫапӑҫни ҫинчен ыйтса пӗлчӗ, чипер-и унта хӗрарӑмсем, вырӑсла час вӗренме пулать-и, офицер хӑвӑр ҫине тӗлленӗ чухне мӗн туйрӑр эсир? тесе ыйтрӗ.
XXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Санин тӗлӗнсе кулса ячӗ те, ӑна пилӗкӗнчен ҫӑмӑллӑн ыталаса французсен; «Le ocn ust tirе-еl faut le bocre» (вырӑсла: «Лава кӳлӗнтӗн тӗк, йывӑр тесе ан кала») — текен сӑмахне аса илтерчӗ.
XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Сӑмах вырӑс музыкине пырса лексен, Санина, пӳлӗмри пӗчӗк фортепьяно ҫине кӑтартса, мӗнле те пулин вырӑсла ари юрласа пама ыйтрӗҫ.Когда речь коснулась русской музыки, его тотчас попросили спеть какую-нибудь русскую арию.
V // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вырӑсла хушамат ҫакӑн пек ҫӑмӑл каланасса хӗрарӑмсем кӗтмен, унӑн ячӗ «Димитрий» те вӗсене ҫавӑн пекех кӑмӑла кайнӑ.
IV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
«Рендич!» — шутларӗҫ вӗсем иккӗшӗ те, анчах шаккакан ҫын вырӑсла калаҫма пуҫларӗ: «кӗме юрать-и?» терӗ вӑл.«Рендич», — подумали оба, но стучавший проговорил по-русски: «Можно войти?»
XXXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӗсем вырӑсла та мар иккен, — хушса хучӗ вӑл, ҫӳхе хут листисене суйлакаласа.Да они и не по-русски, — прибавила она, перебирая тонкие листы.
XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Мӗншӗн-ха эсир, — хӑй сӑмахне малалла тӑсрӗ улӑп, вырӑсла аран-аран кӑна калаҫкаласа, — bis юрламарӑр, пирӗн компани bis та, браво та, форо та кӑшкӑрчӗ вит?
XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Шубин мӗнле те пулин вырӑсла юрра ушкӑнпа юрлама сӗнчӗ те хулӑн сассипе: «Вниз по матушке…» юрра тӑсса ячӗ.Шубин предложил спеть хором какую-нибудь русскую песню и сам затянул: «Вниз по матушке…»
XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Кил-хушшинче шӑв-шав пуҫланчӗ: Николай Артемьевича илме тесе ятарласах Мускава ҫын ячӗҫ; унпа пӗрлех дворецкий эрехсем, паштетсем тата ытти апат-ҫимӗҫсем туянма чуптарчӗ; Шубина кӳме тара тытма тата лашасем хатӗрлеме приказ тухрӗ (пӗр кӳме вӗсене ҫителӗксӗр пулнӑ); казачок, икӗ хутчен Берсеневпа Инсаров патне кайса, вӗсене малтан вырӑсла, кайран Зоя французла ҫырнӑ чӗнӳ хучӗсем парса килчӗ.
XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Тепӗр тесен, эпӗ вырӑсла куҫарнине илсе килӗп.
XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Вӑл вырӑсла калаҫать-и?
X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.