Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ачам сăмах пирĕн базăра пур.
ачам (тĕпĕ: ачам) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хулӑ чухне авмасан, патак чухне авас ҫук сана, ачам, ӳлӗмрен пуҫ ҫинех хӑпарса ларӑн.

Не зря в народе говорят, прутик гни, когда он гнется, а палкой станет — его уж не согнешь… ты эдак мне на голову скоро сядешь!

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫук, ҫук, ачам, каларӑм сана, ниҫта та ямастӑп.

— Нет-нет, сынок, выбрось это из головы, сказал — не пойдешь, значит, не пойдешь.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сан халь, ачам, килти ӗҫе вӗренмелли те пит нумай, пит нумай.

— Тебе, сынок, домашней работе еще учиться и учиться, вон ее сколько!

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс те ҫавӑн пек пуласшӑн-им, ачам?

Иль ты тоже таким хочешь стать?..

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ачам, эс вӗсем патне ҫӳреме пӑрах-ха, — терӗ майӗпен ҫеҫ.

— Ты бы, сынок, не бегал к ним так часто, — сказал тихим голосом.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӑл аван-ха, ачам, ху тӗллӗн ӗҫ патне вӗренни пит аван.

— Это хорошо, сынок, хорошо, что ты самостоятельно научился работать.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӗнӗрен хӑпартса хӑвар та каялла ҫавӑрах каяс ҫулна, ачам.

Мой тебе совет: покрой крышу заново и ступай откуда пришел.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ют хӳтӗ ӑшӑтас ҫук, ачам, эс ҫуннӑшӑн Тухтар айӑплӑ мар пуль-ҫке, ҫавна хӑвах тӗшмӗртетӗн.

— Чужое гнездо не след разорять, сынок, ведь Тухтар не виноват, что дом твой сгорел.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук, ачам чуп-ха пилеш айне.

Тимрук, сынок, там, под рябиной.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӑй вӑл, ачам, ал-ура мар, куран пуль — халь те, шарикленӗ карӑш пек, мӑя ниҫталла пӑраймастӑп…

Не поворачивается шея-то ни в какую сторону, вот и хожу, как зажаренный дергач…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

И-и, ачам, пӗлнӗ пул, Шерккей шӑллӑм: суха туса пулмасть манран, пӑттаму ура ыратать.

Не-ет, брат Шерккей, так и знай: пахарь из меня никудышный — нога хромая.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Илтетне, ачам, илтетне?

Слышишь, сынок?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫулне тупӑпӑр, ачам, тупӑпӑр.

— Поехать много куда надо, сынок.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫывӑрмастӑн пулсан, ачам, лашана тухса шӑвар та вӑрӑмкка кӳл.

— Ты, сынок, вижу, не спишь, тогда вставай, напои лошадь да запрягай в долгушку.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тимрук, ачам, ҫывӑратна-ха эс?

— Тимрук, ты спишь, сынок?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хупмалла, ачам, хупмалла ҫав.

— Как не закрывать, сынок.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, ачам, пуҫланӑ ӗҫӳ ӑнса пытӑрах.

Ну что ж, сынок, дай бог тебе успеха в этом деле.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Партанла вылясси ҫавӑн пек вӑл, ачам.

Да, игра она такая.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кусӑр верх, партан руках выляса пӑх-ха, ачам, ҫумӑнти мӑшӑрна пӗр сӑмахсӑрах ӑсатса ярӑн.

Не почуешь, как мать иль жену ему проиграешь.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Курак вӑл, ачам, пи-ит ӑсталанса ҫитнӗ.

Он, Курак-то, ох как наторел в картах, прямо артист!

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней