Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сергей ҫывӑрса кайрӗ, мӗн чухлӗ вӑхӑт иртнине пӗлеймерӗ, кам килнине те илтеймерӗ, такам алли ӑна питӗ асӑрханса ерипен утиялпа витнине пӗтӗм ӑш-чикӗпе туйса илчӗ…
IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл, йывӑҫ тӗмӗсене умӗнчен сире-сире, Сергей патнелле асӑрханса утса пычӗ, урисем сывлӑм шывӗпе йӗпенчӗҫ.Она шла к Сергею, осторожно обходя кусты, и босые ее ноги были мокрые от росы.
IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Урапа тата ерипентерех кайрӗ, вӑкӑрсем ҫул ҫинчи тусана хӑйсен сарлака чӗрнисемпе хускатасран хӑранӑ пек асӑрханса утса пыраҫҫӗ.
I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сергей ытлашши юратса каякан ҫын, пӗр-пӗр хӗр кӑмӑлне кайсан, вӑл ун хыҫҫӑн вута та сикме хатӗр; Ҫемен ун пек ӗҫсем ҫине асӑрханса пӑхнӑ, «ҫичӗ хут виҫ те пӗрре кас» текен ватӑ ҫынсен сӑмахне асра тытнӑ.
I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Асӑрханса утать, чӗрне вӗҫҫӗн яра-яра пусать — хытӑ сыхланать, ара, юр чӗриклетсе ан суттӑр.Осторожно идет, на цыпочках ступает — бдит сильно, чтобы да снег не заскрипел и не выдал.
Чипер юл // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Вӑл пуля шӑтарса тухнӑ, пӑртакҫах шыҫма пуҫланӑ аллине питӗ асӑрханса тытнӑ, ҫул тӑрӑх ҫара урисемпе енчен енне сулкаланса пусса, Листницкие хирӗҫ утса килет.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Дон тӑрӑхӗнчи утсем, шоссе ҫулне пӗрремӗш хут кӑна кураканскерсем, ун ҫине хӑлхисене вылянтаркаласа, хартлаткаласа, пӑрпа витӗннӗ юханшыв ҫине кӗнӗ чухнехи пек, асӑрханса пускаласа кӗчӗҫ, унтан хӑнӑхрӗҫ те, якалма ӗлкӗрмен таканӗсемпе шаклаттарса, утса кайрӗҫ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пристав, вӗри япалана тытнӑ пек асӑрханса, кача пӳрнипе пуҫ пӳрнине такан пӑтисем чӗркенӗ тутӑр татӑкӗ ҫумне сӗртӗнтерсе, тутисене шаплаттарса, шутлама пуҫларӗ.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ӑна, Мирон Григорьевич курасран асӑрханса, вӑрттӑн ҫӑварлӑхларӗ.
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий, шыв ҫисе кайнӑ, путса шырланланса пӗтнӗ ҫырма тӗпне асӑрханса пӑхса, аяла анчӗ.Григорий спустился, осторожно вглядываясь в промытое, изъязвленное провалами днище буерака.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӑратать ӑна ҫак пӗтӗм чӗрене тултарса тӑракан ҫӗнӗ сисӗм, хӑратать те, вӑл, хӑйӗн шухӑшне алтупанӗпе хыпашласа тенӗ пек пуҫтаркаласа, март уйӑхӗнче йӑшса кайнӑ пӑр тӑрӑх Дон урлӑ каҫнӑ чухнехи пек, питӗ асӑрханса пырать.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хырӑмӗнчен, кӑкӑрӗнчен, ҫурӑмӗнчен кӳпкенӗ, хӗнени ҫынна курӑнмалла ан пултӑр тесе, питӗ асӑрханса хӗненӗ.Бил в живот, в груди, в спину; бил с таким расчетом, чтобы не видно было людям.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий вӑлта хуллине урипе пусса хӗстернӗ те, хускалас мар тесе, асӑрханса, аллине табак енчӗкӗ патне чиксе ячӗ.Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫав вӑхӑтра вӑл чемоданне уҫса кӗпе-йӗмсене кӑларчӗ, вӗсене кирлӗ пек ҫунӑ-ши, лайӑх чӗркесе хунӑ-ши, тесе ҫавӑркала-ҫавӑркала пӑхрӗ, погонсемсӗр ҫӗлетнӗ ҫӗнӗ мундирӗ ҫине ларнӑ мамӑка асӑрханса ҫеҫ илсе пӑрахрӗ те япалисене тирпейлӗн вырнаҫтарса хучӗ.
II. Ҫул // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Тӗлӗрсе пыракан козакӑн учӗ питӗ хуллен, асӑрханса, утма пуҫларӗ.
XVI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Хуллен, асӑрханса, хӗвӗнчен пушмакӗсене кӑларчӗ те каллех тӗлӗнсе кайрӗ вӑл: ытла чаплӑ, мӗнле тума пӗлнӗ-ши?Бережно вынул он из пазухи башмаки и снова изумился дорогой работе: как же смогли создать?
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Сталин вара, никам сисмелле мар ассӑн сывласа илсе, ҫак ҫынсен чунӗсенчи чи пысӑк сурансене, тухтӑр манса кайнӑ сурансене, ыраттарас мар тесе, питӗ те асӑрханса, вӗсем ӑҫтисем пулни ҫинчен, вӑрҫӑччен ӑҫта тата мӗн ӗҫлени ҫинчен, вӗсен ҫемйисем мӗнле пурӑнни ҫинчен, ачи-пӑчисем пурри-ҫукки ҫинчен, тӑванӗсенчен ҫыру илнипе илменни ҫинчен, хӑйсене наградӑсем илме тӑратнипе тӑратманни ҫинчен ыйтса пӗлме тытӑнчӗ…
XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Тарӑнрах ҫеҫ сывласа ил — кӑкӑра сывлӑш спирт пекех пӗҫертсе илет; ҫавӑнпа та ҫуха хушшипе асӑрханса сывламалла.
XXIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Пӗрер стакан, — асӑрханса тӳрлетрӗ ун сӑмахне Смольянинов.
XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Йӗлтӗрпе вӑрӑммӑн яра-яра пусакан Марийка хыҫҫӑн ҫӗр метра яхӑн кайсан, Крылатов ӑна кӑшкӑрса чӗнчӗ, хӑваласа ҫитрӗ, унтан асӑрханса: — Сана юратасшӑн пулнӑ-и-ха вӑл? — тесе ыйтрӗ.
VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.