Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сад сăмах пирĕн базăра пур.
Сад (тĕпĕ: сад) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн сад ӗрчетес тата пахча ҫимӗҫ туса илес ӗҫ енӗпе пурнӑҫлакан полномочийӗсен шутне ҫаксем кӗреҫҫӗ:

К полномочиям Государственного Совета Чувашской Республики в области ведения садоводства и огородничества относятся:

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №46 от 10 июля 2019 г.

Сад ӗрчетес тата пахча ҫимӗҫ туса илес ӗҫри хутшӑнусене право тӗлӗшӗнчен йӗркелессине Федераци саккунӗпе, федерацин ытти саккунӗсемпе тата Раҫҫей Федерацийӗн ытти нормативлӑ право акчӗсемпе, ҫак Саккунпа, Чӑваш Республикин ытти саккунӗсемпе тата Чӑваш Республикин ытти нормативлӑ право акчӗсемпе, вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен нормативлӑ право акчӗсемпе килӗшӳллӗн туса пыраҫҫӗ.

Правовое регулирование отношений в области ведения садоводства и огородничества осуществляется в соответствии с Федеральным законом, другими федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, настоящим Законом, другими законами Чувашской Республики и иными нормативными правовыми актами Чувашской Республики, нормативными правовыми актами органов местного самоуправления.

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №46 от 10 июля 2019 г.

Сад ӗрчетес тата пахча ҫимӗҫ туса илес ӗҫри хутшӑнусене право тӗлӗшӗнчен йӗркелесе тӑрасси

Правовое регулирование отношений в области ведения садоводства и огородничества

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №46 от 10 июля 2019 г.

Чӑваш Республикинче граждансем харпӑр хӑй валли сад ӗрчетес тата пахча ҫимӗҫ туса илес ӗҫри уйрӑм ыйтусем ҫинчен

Об отдельных вопросах в области ведения гражданами садоводства и огородничества для собственных нужд в Чувашской Республике

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №46 от 10 июля 2019 г.

Сад, улӑх-ҫаран чечеке ларнӑ чухне пыл хурчӗсене йӗркеллӗ ӗҫлеме условисем туса памалла.

Во время цветения садов, лугов для пчел нужно сделать нормальные условия для работы.

Тухaҫа ӳстерме // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Хамӑр ҫийри хӳхӗм тум, килти тулӑх сӗтел, куҫа илӗртекен ҫурт-йӗр, ҫуркунне ҫитсен ҫеҫке ҫуракан сад — ӗҫ вӑл ҫакӑ, ушкӑнпа тунӑскер.

Помоги переводом

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

1) Ҫуррине сад йышӑнать, тепӗр ҫуррине ытти ҫимӗҫсем — ҫӗрулми, кишӗр, купӑста, помидор, кӑшман, ыхра, сухан (6-мӗш класс, 50 с.);

1) Половину занимает сад, другую половину остальные плоды — картофель, морковь, капуста, помидоры, свекла, чеснок, лук (6-й класс, 50 с.);

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Сад ӗрчетес ӗҫе ертсе пыма ӑста садоводсем хатӗрлеме кирли ҫинчен те каламӑп.

Не буду говорить и о том, что для ведения работы по разведению садов нужно готовить умелых садоводов.

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

Партипе правительство сад ӗрчетекен колхозниксене пулӑшу парассине те ӗнерхи радиопередачӑран пӗлтӗр — ун ҫинчен те каламӑп.

И о том что партия и правительство окажут помощь разводящим сад колхозникам узнали из вчерашней радиопередачи — об этом тоже не буду говорить.

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

— Эпӗ сире партипе правительство «…кил вырӑнӗсенче сад ӗрчетесси ҫинчен» йышӑннӑ постановление пурнӑҫлас тӗлӗшпе мӗнле ӗҫлемеллине каласа парасшӑн,— тесе пуҫласа ячӗ вӑл.

— Я хочу вам рассказать как надо работать, чтобы воплотить в жизнь постановление о "разведении садов на месте домов" принятое партией и правительством,— начал он.

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

Чӑваш АССР Халах Комиссарӗсен Совечӗпе ВКП(б) обком бюровӗ «Кил вырӑнӗсенче сад ӗрчетесси ҫинчен» йышӑннӑ постановление хӑшпӗр колхозсем тӗплӗн сӳтсе явман, кӑшт-кашт калаҫкаланипех ирттерсе янӑ.

Постановление принятое Советом Народных Комиссаров Чувашской АССР и бюро обкома ВКП(б) "О размещении садов на территории домов" некоторые колхозы не рассмотрели тщательно, пропустили поверхностными разговорчиками.

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

Ҫурт умӗнчи, сад пахчинчи, пӳрт ӑшчиккинчи чечексен илемӗ пурне те хӑй патне илӗртет.

Красота приусадебных, садовых, комнатных цветов заманивает к себе всех.

Телейӗ — юратнӑ ӗҫре // Р. ПАВЛОВА, С. ФРОЛОВА. «Авангард», 2019.05.06

Каярахпа сад пахчи колхоз тупӑшне палӑрмаллах пысӑклататчӗ.

Потом сад значительно увеличивал урожайность колхоза.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Вӑрҫӑ чарӑнсанах вӑл ҫине тӑнипе ялтан ҫухрӑм ҫурӑри тӑмлӑ, ҫырмаллӑ, тыр-пул ӳсмен тӑвайкиллӗ пысӑк лаптӑкра сад пахчи ҫитӗнтерме тытӑнать.

Сразу после окончания войны из-за его стараний за полтора километра от деревни, на глинистом, овражном, неплодородном для зерна и наклонном большом участке берется выращивать сад.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Сад ӗрчетсе пуяс тетӗп-ҫке, Аристарх Петрович.

— Хочу развести сад, Аристарх Петрович, и разбогатеть.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Каснӑ тӗлсене сӑрӑпа е сад сӑмалипе сӗрмелле.

Помоги переводом

Улма пахчи тимлӗх кӗтет // Эльвира Иванова. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Хуҫӑк туратсене касса пуҫтармалла, каснӑ тӗлсене 2: пӑхӑр купоросӗпе йӗпетмелле, типнӗ хыҫҫӑн сад варӗпе е ҫуллӑ сӑрӑпа сӗрсе хупламалла.

Помоги переводом

Улма пахчи тимлӗх кӗтет // Эльвира Иванова. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

«Чӑваш Ен. Тӑван килӗн ӑшӑ юрӗ», «Анне. Атте-анне килӗ», «Ҫурхи чечек ҫыххи. Анне канать», «Кӗрхи сад» диптих - ҫаксем пӗтӗмпех амӑшӗн ячӗпе тунӑ палӑксем.

Помоги переводом

Телейлӗ ҫӑлтӑр айӗнче ҫуралнӑ художник // Илемпи Туркай. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Сад ӗрчетесси - пархатарлӑ ӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗр тухтӑрӗ // Валентина ПЕТРОВА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Сад ӗрчетекенсем вара сахал.

Помоги переводом

Ҫӗр тухтӑрӗ // Валентина ПЕТРОВА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней