Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

панӑ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗтӳҫ каласа панӑ тӑрӑх, пӗр снарячӗ курӑк ҫисе ҫӳрекен кӗтӳ умӗнче ӳксе ҫурӑлнӑ та, сурӑхсем, хӳрисене пӗтӗлтеттерсе, хӑранипе ҫеҫенхире тапса сикнӗ, ун хыҫҫӑн пачах ҫухалнӑ.

По словам пастуха, один из снарядов разорвался впереди пасшегося гурта, и овцы, замигав курдюками, в ужасе устремились в степь и исчезли.

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ачана пӗр катӑк сахӑр панӑ та, астарни те пулчӗ!

Грудку сахару дала дитю, так это и задариванье!

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӗвелтухӑҫ фронтран илсе тухнӑ 31-мӗш стрелковӑй дивизипе 7-мӗш стрелковӑй дивизие хушса панӑ 8-мӗш ҫар вӑйӗсен, тӑшмана Воронеж еннелле хӗссе пырса, ударлӑ ушкӑна пулӑшмалла пулнӑ.

Нанесение вспомогательного удара намечалось на воронежском направлении силами 8-й армии с приданными ей 31-й стрелковой дивизией, снятой с Восточного фронта, и 7-й стрелковой дивизией.

XX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Казаксен тусанланса пӗтнӗ кӗре сӑн-пичӗсем хаваслӑн йӑлкӑшса ҫиҫеҫҫӗ, хӑйсем пурте савӑнӑҫлӑ, анчах Григорие тӗл пулнӑ чухне ун умӗнчен хӑвӑртрах пӑрӑнса кайма тӑрӑшрӗҫ, аллисене команда панӑ пек харӑс карттус кӑсӑрукӗсем патне ҫӗклесе тытса, ним шарламасӑр иртрӗҫ, чылай аякка кайсан тин хӑйсем хушшинче пуҫланӑ калаҫӑва ҫӗнетрӗҫ.

Запыленные, загорелые лица казаков были оживлены, веселы, но, встречаясь с Григорием, служивые старались поскорее разминуться, проезжали молча, как по команде поднося руки к козырькам фуражек, и заговаривали снова между собой, лишь отъехав на почтительное расстояние.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сана подхорунжи ятне тин анчах панӑ пулӗ-ха?

Тебя недавно произвели в подхорунжий?

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кун пирки ҫар штабӗнчен пире тивӗҫлӗ кӑтартусем панӑ.

На этот счет из штабарма у нас имеются определенные указания.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Юри кураймасӑр ярса панӑ мана ку суптӗрккене, — ыйхӑ тӗлӗшпе шухӑшларӗ Григорий.

Сквозь сон Григорий думал: «Нарочно подсунули мне этого балабона.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Казаксем ун ҫинче шуратман сарӑ пӳсрен ҫӗленӗ аялти салтак кӗпине кӑна хӑварнӑ, хывса илнӗ йӗмӗ вырӑнне тӗсӗ кайса пӗтнӗ лампаслӑ, ҫыпӑҫусӑр алӑпа саплӑк ҫине саплӑк лартнӑ ҫӗтӗк-ҫатӑк казак шӑлаварне панӑ.

Казаки оставили на пленном одну нижнюю солдатскую рубаху из желтой, неотбеленной бязи да взамен отобранных штанов дали изорванные в клочья казачьи шаровары с выцветшими лампасами и неумело приштопанными латками.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ӑна мана панӑ, ҫавӑнпа та сирӗн хуҫаланмалла мар унпа.

— Выдали их мне, и вам ими не распоряжаться.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Наградӑсем панӑ хыҫҫӑн кӗҫех хӑнасем станицӑна тухса кайрӗҫ.

Вскоре после вручения наград гости отбыли в станицу.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ чи малтан награда панӑ хӗрарӑм — офицер арӑмӗ — тискер ӗҫӗсемпе палӑрнӑ пӗр комиссар-коммуниста хӑйӗн аллипе персе пӑрахнӑ.

Первая из награжденных мною — жена офицера — собственноручно убила прославившегося жестокостями комиссара-коммуниста.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Лайӑх хӑнасем ярса панӑ пире турӑ! — терӗ Ильинична, старикӗ ҫинелле вӑл мӗн те пулин каласса кӗтнӗ пек пӑхса.

— Хороших гостей нам бог послал! — выжидающе глядя на старика, сказала Ильинична.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Союзниксем, ав, офицерсем, танксем, тупӑсем ярса параҫҫӗ, мулсем те панӑ ав!

А союзники присылают офицеров, танки, орудия, вон даже мулов и то прислали!

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Нумай пулмасть-ха вӑл хӑйӗн пурнӑҫне те, хӑйне ертсе пыма шанса панӑ дивизири казаксен пурнӑҫне те уяса тӑмастчӗ.

Недавно он не щадил ни своей жизни, ни жизни вверенных его командованию казаков.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Апла пулсан, дивизие халех урӑххине панӑ пулӑр!

— В таком случае потрудитесь сейчас же сдать командование дивизией!

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Картишӗнче чылайччен ординарецсем ҫуйхашса калаҫрӗҫ, таҫта ҫывӑхрах лашасем тулхӑркаласа илсе, хурса панӑ апата тикӗссӗн кӗмпӗртеттерсе чӑмларӗҫ.

На базу долго гомонили ординарцы, где-то близко фыркали и мерно жевали лошади.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗнле-ха эсӗ сотньӑна саланса кайма панӑ?

— Как же ты позволил распустить сотню?

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пантелей Прокофьевич унӑн строй лашине апат хурса панӑ, хаваспах сӗнчӗ:

Пантелей Прокофьевич выкармливал строевого коня, услужливо предложил:

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Курма пултаратӑп-и вӗсен благородийӗ Мелехов господина? — ыйтрӗ вӑл, чеҫ панӑ май кӗлеткипе йӑрӑст тӳрленсе тӑрса.

Могу я видеть их благородие господина Мелехова? — спросил он, козырнув и вытянувшись у порога.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ ак ҫапла ҫын: маншӑн вӗсене хӑваласа ҫитни ниме те кирлӗ мар, енчен те кӑйттӑрах килсе тухсан, хамӑра хӗстере пуҫларӗҫ пулсан, — эпӗ тытнӑ та чи малтан тара панӑ!

Я такой: мне догонять их нету надобностев, а коли туго прийдется, подопрет к кутнице — так я первый махну!

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней