Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ырӑ кӑмӑллӑ юлташӗ ӑна инкекре пулӑшнӑ — укҫа панӑ, Андриян карточкӑпа канфет илнӗ.Помог добрый товарищ — дал в долг, и Андриян по карточке купил конфет.
Пӗчӗк космонавт // Альбина Исемпи. Альбина Исемпи (Васильева А.П.) Пӗчӗк космонавт. — Шупашкар: 2008. — 16 с, илл.
Шухӑскер пур пӗр май тупнӑ тӑхӑнмалли туянмашкӑн: хӑйсене канфет (кӑнтти тенӗ ун чухне) илме панӑ карточкӑпа усӑ курма шухӑшланӑ.Но додумался шельмец: решил исползовать карточку на конфеты — давали им такие.
Пӗчӗк космонавт // Альбина Исемпи. Альбина Исемпи (Васильева А.П.) Пӗчӗк космонавт. — Шупашкар: 2008. — 16 с, илл.
Ман тӗле ҫитеспе сасартӑках пӑрӑнчӗ те Ҫӗрҫӑтни тесе ят панӑ кӳлле чӑмрӗ, урӑх курӑнмарӗ.
Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.
Тетка ури айне пулнӑ аҫа кушак хуллен сасӑ панӑ, анчах ҫав вӑхӑтра кӗрӗк уҫӑлнӑ та хуҫи «хоп!» тенӗ.Кот сипло замяукал под лапами Тетки, но в это время шуба распахнулась, хозяин сказал «гоп!»
VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Ӑна тата аҫа кушака ҫеҫ пӗтӗм хваттер тӑрӑх утса ҫӳреме ирӗк панӑ; хурӑн таса мар шпалерлӑ пӗчӗк пӳлӗмӗн алӑкӗ урлӑ каҫма та ирӗк пулман.
V. Талант! Талант! // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Вӑл темӗн ҫинчен нумайччен ӑнлантарнӑ, унтан команда панӑ: «раз… два… три!»Он долго объяснял что-то, потом скомандовал: «Раз… два… три!»
IV. Тӗлӗнтермӗш // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Уйрӑммӑнах ҫак фокусӗ асаплӑ пулнӑ: Федюшка ҫип вӗҫне аш татӑкӗ ҫыхнӑ та Каштанкӑна панӑ, лешӗ ӑна ҫӑтса янӑ хыҫҫӑн вӑл хыттӑн ахӑрса, аш татӑкне хырӑмӗнчен каялла туртса кӑларнӑ.
II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Малтан вӑл ӑна ҫӑкӑр тата сырӑн ҫиелти кӑвакарса кайнӑ хуппине, унтан аш татӑкӗ, пӗчӗк кукӑлӗн ҫуррине, чӑх шӑммисене панӑ, анчах Каштанка, выҫса кайнипе, вӗсене пурне те ҫав тери хӑвӑрт ҫисе янӑ, тутине те пӗлсе юлайман.
II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Вӑл ҫинӗ татӑкӗсене ӑна пӑрахса панӑ…
II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Эх, мӗнле савӑннӑ йӑмӑкӗ вӑл таканласа панӑ ҫӗнӗ ҫӑпатапа ҫуркунне урама тухсан!О, как радовалась сестра, когда она вышла на улицу с новой подшитой лаптью!
Ӗҫе чунтан парӑннӑ // Лидия УГАХИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 8 стр.
«Просвещение» издательствӑн генеральнӑй директорӗ А.Кондаков сӑмахӗсемпе, ҫак кӗнекере кӑткӑсси ҫинчен ҫӑмӑл, ӑнланмалла чӗлхепе каласа панӑ.
Вӗрентӳ хыпарӗсем // Вера АЛЕКСАНДРОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7 стр.
Эсӗ хунавсем пирки панӑ канаш питӗ вырӑнлӑ пулчӗ.
Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ҫавӑнтах, ун ҫырӑвӗпе юнашарах, йышӑннӑ йӑламӑр тӑрӑх, ара, ӑна панӑ хуравсене пичетленӗ.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ампутациленӗ алӑ туйӑмӗ пачах, яланлӑхах пӗтсе ларма пултарасси ҫинчен Сергей врачсем каласа панӑ тӑрӑх лайӑх пӗлнӗ.Сергей знал из рассказов врачей, что ощущение ампутированных рук может совсем, навсегда исчезнуть.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Унта нумай саслӑ «урра» янӑранӑ, автоматран ҫатӑртаттарса салют панӑ, ку вара, салтак шӑпине кӳренсе те тарӑхса, юнлӑ куҫҫульне ҫӑта-ҫӑта, сывлӑм шывӗллӗ курӑк ҫинче выртнӑ.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Хӑшӗ кунта панӑ кӑвак халатпа, теприсем хулпуҫҫийӗсем ҫине васкаварлӑн пальто ывӑтнӑ.Они были в синих больничных халатах, в наспех накинутых на плечи пальто.
17 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Гончаров каллех сиксе тӑчӗ, йӑтнӑ аллисене чӗтретсе сулкаларӗ, — хӑв юнна панӑ, вӗсем ак… шахта та, эпир те пурӑнччӑр, тесе!Гончаров снова вскочил, потряс руками, — кровь свою отдал, вот эти… чтоб жила она, мы жили!
16 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Кашни кунах аллӑшар утӑм хушса пымалла!» приказ панӑ пекех, ҫине-ҫине каларӗ вӑл хӑйне.Каждый день прибавлять по пятьдесят шагов!» — тоном непререкаемого приказа твердил он себе.
16 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Кузнецов чупса килӗ: «Кам ирӗк панӑ, шуйттан илесшӗ!»
15 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Кам ирӗк панӑ сана этем юратӑвне таптаса хуҫлатма?
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.