Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗрке сăмах пирĕн базăра пур.
йӗрке (тĕпĕ: йӗрке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун сӑмахӗпе килӗшрӗм эпӗ, вара нимӗҫ шлемӗпе улӑштарса пӗр ачаран хулӑн кӑна тетрадь илтӗм, анчах темиҫе уйӑх иртсе те пӗр йӗрке ҫыраймарӑм.

Я согласился и даже выменял у одного мальчика толстую тетрадь за немецкий шлем, пробитый пулей, но в течение многих месяцев не написал ни одной строчки.

Хамӑр ӗҫсем ҫинчен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫакӑн пек ӗҫ сана: вӗсенчен кашнинех икҫӗршер йӗрке ҫыратӑн.

Задание: по двести строчек каждую.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Чир историйӗн тап-таса бланкӗ ҫинче темиҫе йӗрке:

На чистом бланке истории болезни несколько строк:

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Йӗрке пулмалла-ҫке кунта!

Надо же навести здесь порядок!

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мӗнле ҫӗнӗ йӗрке вара ку?!

Что это за новые порядки?!

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл хӑйсен карательсен отрячӗпе таҫта Каргински патӗнче пӗрлешнӗ те Донец округӗнчи украин слободисенче йӗрке тума кайнӑ тесе калаҫкаларӗҫ.

Слышно было, будто пристал он к своему карательному отряду где-то около Каргинской и вместе с отрядом отправился наводить порядки в украинских слободах Донецкого округа.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Килнӗ-килмен йӗрке туса хучӗ!

Враз привел все в порядок!

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Юлташсем, ҫав тери начар япала пулса тухрӗ, ку ӗҫре райком кирлӗ пек йӗрке тӑваймасан, пирӗн партин облаҫри комитечӗ умӗнче ответ тытмалла пулать…

— А случилась, товарищи мои, весьма прискорбная история, за которую, если райком не сумеет выправить положение и навести должный порядок, нам придется отвечать перед областным комитетом партии…

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Чи малтан выльӑх-чӗрлӗх ӗҫӗнче йӗрке тӑвар, ытти тӳсет-ха…

Для начала наведем порядок в животноводстве, остальное потерпит…

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мӗн пур кӗнекесене ҫӗнӗрен ҫырса тухса йӗрке тума миҫе кун кирлӗ сана?

Сколько тебе надо дней, чтобы все книги переписать и навести, полный ажур?

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Паян илӗм-тилӗмпех фермӑна кӗретӗп те, пӑх-халӗ, пӗр йӗрке те ҫук.

Захожу нынче чуть свет на ферму, и на тебе — одни сплошные безобразия.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑйӗн председатель влаҫне тӗрӗслесе пӑхнӑ пек, тивӗҫлӗ йӗрке тытса пырса, Цапкин пурне те лӑплантарчӗ, пурте шӑпӑрт пулчӗҫ, панӑ сӗнӳшӗн сасӑлаттарчӗ те тӑхтав тӑватпӑр тесе пӗлтерчӗ.

Как бы испытывая свою председательскую волю и власть, Цапкин навел тишину, соблюдая все формальности, и, проголосовав за поступившее предложение, объявил перерыв.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Унта мӗнле йӗрке вара сирӗн — йӑвантар, Иван, тупатпӑр кайран!

У вас что же там за порядок — вали кулем, потом разберем?

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ну йӗрке те кунта сан!

— Ну и лавочка у тебя здесь!

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Алексей Макарович пӳлӗмне каялла таврӑнсан, унта Мажарова темскер сисмелле мар улшӑннӑ пек туйӑнчӗ, килти савӑнӑҫлӑ хӑтлӑх вырӑнне темле ӗҫлӗ, кӑштах официаллӑ йӗрке пулса тӑнӑ.

А когда вернулся назад в спальню, в ней что-то неуловимо изменилось — вместо домашнего радушия и уюта царила уже деловая и даже чуть официальная атмосфера.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Йӗрке пулмалла!

Порядок должен быть!

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пур ҫӗрте те йӗрке туса, ун ҫинчен тӳрех сире хӑвӑра пӗлтеретӗп!

— Во всем наведу порядок и доложу вам лично!

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл пирӗн апат-ҫимӗҫ тытакан вырӑнсене курса ҫӳреме шутласан, унта йӗрке ҫуккине тупсан, лайӑхах пулмасть пуль, терӗм эпӗ.

Я подумал, что будет не совсем приятно, если он решит пройти по злачным нашим местам и обнаружит там непорядок.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Шӑпах ҫавнашкал, Аникей каларӑш, «проектлӑ», пуҫлӑхсем пулни ӑна пӗр ҫирӗп йӗрке тытса пыма хистенӗ — саккунпа илме тивӗҫлинчен ытла колхозра ху урӑх нимӗн те ан ил, — пурӑнма вӑл та ытлашшипех ҫитет.

Именно наличие таких «проектных», как их называл Аникей, руководителей, заставляло его нерушимо придерживаться одного железного правила: самому не брать в колхозе ничего сверх того, что ему положено было по закону, — и этого вполне хватало на жизнь.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

 — Юлташсем, сирӗн колхозра йӗрке тума парти райкомне пулӑшӑпӑр эпир, халӗ тавлашӑва ҫакӑнпа пӗтерер!

 — Мы поможем, товарищи, районному комитету партии навести в ваших делах порядок, и давайте на этом сейчас ваш спор прекратим!

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней