Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗр халапӗ ҫапла каласа парать: «Пӗрре мулла ҫав тери йӑрӑ качакасен кӗтӗвне тӗл пулнӑ. «Таса мар вӑйсен ӗҫӗ ку», — шутласа илнӗ аллах чури.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ятарласа илнӗ хутӑштармалли савӑт ҫук пулсан, тачӑ хупӑнакан (сӑмахран, термос) савӑта тыткалама та юрать.Смеситель можно заменить какой-нибудь плотно закрывающейся посудой, например, термосом.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Праҫник валли юри илнӗ тирӗк-кашӑк ҫук пулсан, яланхи савӑт-сапанах тыткаламалла.Если в хозяйстве нет соответствующих приборов, вместо них употребляют обычные.
Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кил хуҫи пӗччен хӗрарӑм пулсан, килекен хӑнасене ҫак каҫхине хӑйне кил хуҫи вырӑнне тытма ирӗк илнӗ ҫывӑх юлташӗ йышӑнать.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Йыхрав хучӗ ҫине «ответ кӗтетпӗр» тесе ҫырман пулсан та, ӑна илнӗ ҫын хӑй пыма пултарнипе пултарайманни ҫинчен ҫырса пӗлтермеллех.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫурҫӗрти ҫӗршывсен йӑлипе кашни ҫулҫӳрене, палламасан та, кил хуҫи хирӗҫ тухса кӗтсе илнӗ.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Транспорт ҫине ларма илнӗ билета пӗтӗрмеҫҫӗ, лӳчӗркемеҫҫӗ, тӗрӗсленӗ чухне ҫакӑн пирки тавлашу сиксе тухма пултарать.Проездной билет не сворачивают и не мнут, т. к. при контроле из-за этого могут быть недоразумения.
Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ваттисем астӑвасса вӑл та Утламӑш хирӗ пулнӑ, унтан улпут, темле судсемпе-мӗнсемпе явӑҫса, хӑй ҫаварса илнӗ.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Да! — страшник каллех темӗн асне илнӗ пек пулчӗ те какартлӑ карттусне ҫӗклетерех лартрӗ.Да, — стражник, кажется, опять что то вспомнил, поправил картуз с кокардой.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Да, — терӗ вара страшник те, тем пек калас тенӗ сӑмахне сасартӑк асне илнӗ пек пулса.— Да-да, — встрепенулся стражник, будто вспомнив что-то важное.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ытти пӳлӗмӗсен алӑкӗсене тимӗр ҫӑрапа питӗре-питӗре илнӗ, тет.
XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шалти пӗр пӳлӗмӗн алӑкне ҫӳлтен те, аялтан та тимӗр урлӑпа сӑлӑпланӑ, пысӑк тимӗр ҫӑрапа питӗрсе илнӗ.Дверь одной из них сверху и снизу была обита железом и запиралась на большой железный замок.
XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пушмакне ҫӗлетессе те-мӗн Чӗкеҫ ури ӳкерчӗкне илнӗ тейӗн ҫав — касса лартнӑ пек шӑп.Больше всего ей понравились ботинки — сшиты так, будто с ноги Чегесь специально снимали мерку.
XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ҫавна калатӑп, ан тив, сахалтарах пултӑр, ҫапах та эс таврӑнасса кӗтсе сыхласа пӑхма илнӗ тетне ӑна?
XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ҫук, Тимрук, аса илнӗ чух ака кӳлме юрамасть ман.
X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫапла, икӗ эрнене ҫити тӗрлӗ ҫӗрте ҫапкаланса ҫӳренӗ хыҫҫӑн ӑна пӗр чӑлах старик хӑй патне илнӗ.После двух недель бродяжьей жизни его принял к себе одинокий старик.
X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Хула ӑна тӳнтер енӗпе кӗтсе илнӗ.
X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ак кунта пире Клавти хапрӑка илнӗ ҫамрӑк ачасем ҫинчен каласа пачӗ.Вот тут нам Клавди рассказала про учеников, что на фабрику ихнюю взяли.
IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Иртнӗ кунсенче унта вунсакӑр ачана ӗҫе вӗренме илнӗ иккен.На прошлой неделе к ним, оказывается, приняли восемнадцать учеников.
IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Кунта, калатӑп-ҫке, ятне суйласа илнӗ пек улах вырӑн, пире никам та чӑрмантарас ҫук.— Говорил же тебе, тут место словно по заказу, никто нам не помешает.
IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.