Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ответлерӗ (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халех, кӗҫех, — чӑтӑмлӑн ответлерӗ амӑшӗ, хӑй каллех ҫыракан заявленийӗ ҫинелле пӗшкӗнчӗ.

— Скоро, скоро, — торопливо отвечала мать и снова склонялась над заявлением.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Генка канӑҫсӑр каҫсене, вӑрманти ҫын ҫӳремен сукмаксене, Гнедокӑн пылчӑкпа вараланса пӗтнӗ урисене аса илчӗ те ответлерӗ:

Генка вспоминал тревожные ночи, глухие лесные тропы, запачканные влажной землей копыта Гнедка и отвечал:

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫук, ывӑлӑм, эсӗ ӗҫлетӗн пулсан, манӑн та ӗҫлемелле, — кӗскен ответлерӗ Ивга асанне, сӗтел ҫинчен пуҫтарса.

— Ни, сыну, тебе работа, и мне работа, — коротко ответила баба Ивга, убирая со стола.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫулсене те юсӑпӑр, вагонсем те илсе килӗпӗр, — лӑпкӑн ответлерӗ ӑна Степан Ильич.

И пути починим и вагоны пригоним, — спокойно отвечал ему Степан Ильич.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Э, кай, ан ҫулӑх! — кӳренсе ответлерӗ Ульяна, сирӗлсе кайнӑ утияла тӳрлетсе.

— А, видчипысь! — с досадой отвечала Ульяна, заботливо укрывая ребят.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— «Червоны зирки» колхозран салам! — ответлерӗ ӑна Игнат Тарасюк командир, салют парса.

— Привет от колхоза «Червоны зирки»! — отдавая салют, с достоинством ответил ему Игнат Тарасюк.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫук ӗнтӗ, йӗкӗлтекен мар, чӑн-чӑн вӑй, — мӑнкӑмӑллӑн ответлерӗ Старожилов.

— Нет уж, не ехидная, а просто — сила! — гордо ответил Старожилов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Пӗрре те васкамастӑп, — ответлерӗ Давыдов.

— Нисколько не тороплюсь, — ответил Давыдов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Goahead! — ҫийӗнчех ответлерӗ «Витим» капитанӗ.

— Go ahead! — немедленно ответил капитан «Витима».

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— сӳрӗккӗн ответлерӗ ҫамрӑк моряк.

— беспечно ответил молодой моряк.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Ҫапла, пӗлетӗп, эпир те, биологсем, ҫавӑн пек приборсемпех усӑ куратпӑр, — ответлерӗ Шатров.

— Я знаю, такие же приборы применяются и у нас, биологов, — отвечал Шатров.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Астӑватӑп, — ответлерӗ Сергей.

— Помню, — ответил Сергей.

9 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Манӑн ачасене хир тӑрӑх чупма иртерех-ха, — ответлерӗ тепри.

— Моим по степям рано еще гарцувать, — степенно ответил тот.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Атте пулнӑ, эпӗ пулман, — ответлерӗ Сергей.

Отец был, а я нет, — ответил Сергей.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ҫӗр вӑтӑр пилӗк пӑт пулас… — ним те пулман пек ответлерӗ Сергей.

— Сто тридцать пять, что ли… — более или менее равнодушно сказал Сергей.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Малтипе хыҫалти пайсене майлӑрах хумалла пулнӑ, — тирпейсӗррӗн ответлерӗ Вольтановский; Сергее вара вӑл нимле йӗркесӗрлӗхсем те тупман пек, пурне те шухӑшласа кӑларнӑ пек туйӑнчӗ.

— Передние и задние подвески первой очистки надо было подогнать, — небрежно ответил Вольтановский, и Сергею показалось, что все это он сейчас выдумал, а что на самом деле никаких оплошностей он не нашел.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Халь нимех те туман-ха, — ҫивӗччӗн ответлерӗ Зина.

— А меры мы еще не принимали, — бойко рапортовала Зина.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ҫук, ҫитӗннисем те пулӑшрӗҫ… — калас килмен пек пулса ответлерӗ Сергей; ҫавӑнтах хӑйӗн ӗҫри маттурлӑхне кӑтартса парасси те килчӗ.

— Нет, взрослые тоже помогали… — небрежно заметил Сергей, собираясь рассказать о своем трудовом героизме.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Пӗлместӗп, — ответлерӗ Сергей.

— Не знаю, — ответил Сергей.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Чӗрӗ, — ответлерӗ Сергей.

— Живой, — ответил Сергей.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней