Поиск
Шырав ĕçĕ:
Килте, пӗтӗм пӳлӗме ян ярса, приёмник юрлать, ӑна эп яла каяс умӗн аттене патӑм.Дома у нас на всю комнату пел приемник, который я перед отъездом подарила отцу.
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ ҫавӑн чух, ним мар пулса, ҫумра тӑракан Расщепейӗн аллине часрах ярса тытрӑм.Я даже схватилась скорее за теплую руку стоявшего рядом Расщепея.
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унтан, кӑхлаткаласа, сцена ҫине улӑхать, мана хӑлхаран ярса илет.Он, кряхтя, взбирается на сцену и больно дергает меня за ухо.
10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Такам алли мана лӑскать, сӗтӗрет, эпӗ мӗн пур вӑйпа ҫав алла шӑлпа ярса илетӗп.Чьи-то руки оттаскивают меня, и в остервенении я что есть силы кусаю эти руки.
9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ урама сиксе тухса, Степана чи малтан ҫапнӑ вӑрӑм салтака ураран ярса тытрӑм.Я выбегаю на улицу, хватаю за ноги высокого солдата, который первый ударил Степана.
9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӗсем ӗмӗр-ӗмӗр пӑр ҫинче пынӑ пек: ярса пусиччен малтан урапа тӗрткелесе пӑхаҫҫӗ, ҫӳхерех ҫӗрте хырӑмпа шӑваҫҫӗ.
8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унтан вӑл ман ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ, мана хултан ярса тытрӗ, хӑй патне туртса лартрӗ.А потом он оглянулся на меня, поймал меня за локоть и подтянул к себе.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Акӑ вӑл сӗтел хӗрринче, телефонсем патӗнче хутланса ларать, икӗ чӗркуҫҫине икӗ аллипе ярса тытнӑ, шарт ҫыртнӑ шӑл витӗр йывӑррӑн сывлать, хӑш чух, ыратнине тӳсеймесӗр, авӑна-авӑна илсе йынӑшать.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Хама та ярса илчӗ.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ, Ромкӑна ярса илесшӗн пулса, сиксе тӑтӑм, анчах вӑл вӑльт! ҫеҫ тарчӗ.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Александр Дмитриевич арӑмне алӑран ярса тытрӗ, пӳлӗм тавра хӑвӑрттӑн-хӑвӑрттӑн ҫавӑра пуҫларӗ.Александр Дмитриевич хватает жену за руки, быстро вертит ее по комнате.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унччен те пулмарӗ, Филимон мана хӑлхаран ярса та илчӗ.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӑл мана ҫивӗтрен ыраттармалла мар ярса илчӗ, ҫаплипех хӑйӗн ӗҫ пӳлӗмне ҫавӑтса кӗчӗ.Он легонько ухватил мои косы и так повел меня в свою рабочую комнату.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Чӑнах та, отряда кӗрес кӑмӑл мана чӑннипех ярса илчӗ.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Чӗрӗ Наполеон, пӗр аллине ҫурӑм хыҫнелле ярса, тепӗрне жилет хушӑкӗнче тытса, ман ҫине аптӑранӑ пек пӑхса тӑрать.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӑл вара вӗсен ҫине ӑшшӑн пӑхса пӗрне хулӗнчен тытать, унтан вара лекци вуланӑ чух аллине пӗр вӗҫертет, пӗр каллех ярса тытать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Урӑх ҫакӑнта уруна ярса ан пус!
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Каллех мана хай шиклӗх ярса илчӗ, анчах ҫавӑнтах пӗр телейлӗ шухӑш пуҫа пырса кӗчӗ.Мне снова сделалось очень страшно, и вдруг счастливая мысль пришла мне в голову.
3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Алӑсем ҫумне темӗн ҫыпҫӑннӑ, пӑхатӑп — сӑрӑ, эпӗ паҫӑр, аптӑранӑ енне, тин ҫеҫ сӗрсе кайнӑ карлӑкран ярса илнӗ-мӗн, ҫакна халӗ ҫеҫ астурӑм.
2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Урасем ман лӑштӑрах кайрӗҫ, алӑсем карлӑк ҫумне ҫыпҫӑнса ларчӗҫ: тимӗр решетке тӑрӑх электричество янӑнах туйӑнчӗ, — пӗрре ҫапла хамӑрӑн кайри пусма ҫинче эпӗ ӑнсӑртран татӑлнӑ провода ярса тытнӑччӗ.
2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950