Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗл сăмах пирĕн базăра пур.
тӗл (тĕпĕ: тӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
58. Хулара тӗл пулакан израильсене вӗсем кашни уйӑхрах пӗр шелсӗр пусмӑрласа тӑнӑ.

58. С таким насилием поступали они с Израильтянами, приходившими каждый месяц в города.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Акӑ сухаҫӑ тырӑ выракана, иҫӗм ҫырли таптакан иҫӗм йывӑҫӗ лартакана тӗл пулас кунсем ҫитӗҫ; тусем иҫӗм сӗткенӗ юхтарса тӑрӗҫ, иҫӗм ҫырли сӗткенӗ пӗтӗм сӑрт ҫинчен юхса выртӗ.

13. Вот, наступят дни, говорит Господь, когда пахарь застанет еще жнеца, а топчущий виноград - сеятеля; и горы источать будут виноградный сок, и все холмы потекут.

Ам 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Вӗсем тархасламан мар, анчах Ҫӳлти Турра мар, вӗсем тӗл пемен ухӑ пек пулчӗҫ; чӗлхине чарманшӑн вӗсен пуҫлӑхӗсем хӗҫ айне пулса пӗтӗҫ; вара Египет ҫӗрӗнче вӗсенчен мӑшкӑлласа кулӗҫ.

16. Они обращались, но не к Всевышнему, стали - как неверный лук; падут от меча князья их за дерзость языка своего; это будет посмеянием над ними в земле Египетской.

Ос 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

40. Ҫитменнине, халдейсем хӑйсем те вӗсене хисепе хумаҫҫӗ, урамра чӗлхесӗре тӗл пулсассӑн, ӑна Бел патне илсе пыраҫҫӗ те туякана хистенӗ пек хистеҫҫӗ, калаҫман ҫынна калаҫакан тума ыйтаҫҫӗ.

40. К тому же сами Халдеи обращаются с ними непочтительно: они, когда увидят немого, не могущего говорить, приносят его к Ваалу и требуют, чтобы он говорил, как будто он может чувствовать.

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Исмаил, Нафания ывӑлӗ, Массифӑран вӗсене хирӗҫ тухса йӗре-йӗре утса пынӑ, вӗсене тӗл пулсассӑн ҫапла каланӑ: Ахикам ывӑлӗ Годолия патне кайӑр.

6. Исмаил, сын Нафании, вышел из Массифы навстречу им, идя и плача, и, встретившись с ними, сказал им: идите к Годолии, сыну Ахикама.

Иер 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ҫын мӗнлереххи тулашӗнчен пӑхсах курӑнать, тӗл пулсан, ӑслӑ-тӑнлӑ ҫынна пичӗ-куҫӗнченех пӗлме пулать.

26. По виду узнается человек, и по выражению лица при встрече познается разумный.

Сир 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Сана инкек-синкек тӗл пулас пулсассӑн, тӑшману унта санран малтан ҫитсе тӑрӗ, 17. пулӑшанҫи туса, сана ура хурса такӑнтарӗ: 18. пӗҫҫине шарт ҫапса, санпала пуҫне сула-сула калаҫӗ, темтепӗр пӑшӑлтатӗ, ӗнтӗ сӑнран та улӑшӑнӗ.

16. Если встретится с тобою несчастье, ты найдешь его там прежде себя, 17. и он, как будто желая помочь, подставит тебе ногу: 18. будет кивать головою и хлопать руками, многое будет шептать, и изменит лицо свое.

Сир 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ун ҫинчен шухӑшланиех ӑстӑна тасатать, уншӑн ҫӗр ҫывӑрман ҫын часах чӑрмавсенчен хӑтӑлать: 16. ӑслӑлӑх вӑл хӑйне тивӗҫлисене хӑех йӗри-тавра шыраса ҫаврӑнать, савӑк кӑмӑлӗпе вӗсене ҫул ҫинче курӑнать, вӗсене кирек мӗн шухӑшласассӑн та тӗл пулать.

15. Помышлять о ней есть уже совершенство разума, и бодрствующий ради нее скоро освободится от забот, 16. ибо она сама обходит и ищет достойных ее, и благосклонно является им на путях, и при всякой мысли встречается с ними.

Ӑсл 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ах, эсӗ аннем кӑкӑрне ӗмсе ӳснӗ пулсассӑн, манӑн пиччем пулнӑ пулсассӑн! урамра тӗл пулсан та чуптӑвӑттӑм сана, никам та хурламӗччӗ уншӑн мана.

1. О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.

Юрӑ 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эй Иерусалим хӗрӗсем, тархаслатӑп сире: манӑн савнийӗме тӗл пулсассӑн, мӗн каланӑ пулӑттӑр ӑна? эпӗ юратӑвӑмпа халсӑрланнӑ тесемӗр.

8. Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.

Юрӑ 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Мана хула тӑрӑх ҫӳрекен хуралҫӑсем тӗл пулчӗҫ, хӗнерӗҫ мана, суранлатса пӗтерчӗҫ мана; хӳме хураллакансем пӗркенчӗкӗме сӳсе илчӗҫ.

7. Встретили меня стражи, обходящие город, избили меня, изранили меня; сняли с меня покрывало стерегущие стены.

Юрӑ 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫӗр ҫинче эпӗ курнӑ пӗр усаллӑх пур, вӑл ҫынсем хушшинче тӑтӑшах тӗл пулать: 2. Турӑ этеме пуянлӑх та, пурлӑх та, чап та парать, ӑна хӑй мӗн кӑмӑл туни пӗтӗмпех ҫитсе пырать; анчах Турӑ ӑна ҫакӑнпа усӑ курма памасть, унпа ют ҫын усӑ курать: ку вӑл — харамлӑх, йывӑр чир!

1. Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми: 2. Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего не пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это - суета и тяжкий недуг!

Еккл 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Пуянпа чухӑн пӗр-пӗринпе тӗл пулаҫҫӗ: ӑна та, кӑна та Ҫӳлхуҫа пултарнӑ.

2. Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.

Ытар 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

[Йӑваш куҫпа пӑхакана каҫарӗҫ, хапха анинче тӗл пулакан вара чунсене хурлантарать.]

[Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.]

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Мана вилӗм чирӗсем сӑрса илчӗҫ, мана тамӑк асапӗсем ҫитрӗҫ; эпӗ хурлӑхпа асап тӗл пултӑм.

3. Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.

Пс 114 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ырӑлӑхпа чӑнлӑх тӗл пулчӗҫ, тӳрӗлӗхпе тӑнӑҫлӑх пӗр-пӗрне чуптурӗҫ; 12. ҫӗртен чӑнлӑх тухрӗ, тӳперен тӳрӗлӗх анчӗ; 13. Ҫӳлхуҫа ырӑлӑх парӗ, пирӗн ҫӗр те хӑй ҫимӗҫне ӳстерӗ; 14. Унӑн умӗнчен тӳрӗлӗх пырӗ, Унӑн утӑмӗсем валли ҫул хывӗ.

11. Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются; 12. истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес; 13. и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой; 14. правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.

Пс 84 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Эсӗ вӗсене ухӑ пемелли тӗл вырӑнне тӑратӑн, Хӑвӑн ҫӗмренӳсене пичӗсенчен тӗллесе ярӑн.

13. Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.

Пс 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Вӗсем айлӑмпа тӳррӗн кайнӑ, акӑ Иудифе Ассири ҫарӗн малти хуралӗ тӗл пулнӑ, 12. вӗсем ӑна ярса тытнӑ та ҫапла ыйтнӑ: эсӗ кам йӑхӗнчен пулатӑн, ӑҫтан килетӗн, ӑҫта каятӑн?

11. Они шли прямо долиною и встретила Иудифь передовая стража Ассириян, 12. и взяли ее и спросили: чья ты, откуда идешь и куда отправляешься?

Иудифь 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ветилуя хулин хапхи патне ҫитсен, унта вӗсем ҫавӑнта тӑракан Озияна тата хула пуҫлӑхӗсене Хавринпа Хармина тӗл пулнӑ.

6. Выйдя к воротам города Ветилуи, они нашли стоявшими при них Озию и старейшин города, Хаврина и Хармина.

Иудифь 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Товия юлташ шырама кайнӑ та Рафаила тӗл пулнӑ.

4. И пошел он искать человека и встретил Рафаила.

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней