Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗнекесем (тĕпĕ: кӗнеке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Айртон хӑй ӗҫлесе ҫӗнӗ пурӑнӑҫ тума пултарать; мӗн кирли унӑн пурте пур, вуламашкӑн ӑна кӗнекесем те парса хӑварчӗҫ.

Айртон мог начать новую, трудовую жизнь; всё необходимое было предоставлено ему, даже книги.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ӗҫҫыннисене ырлӑх кӳме хӑйне шеллемесӗр кӗрешнӗ писателӗн кӗнекисем пирӗн литературӑри чи лайӑх произведенисем пулса тӑраҫҫӗ, ҫав кӗнекесем Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑра совет воинӗсене тӑшмана ҫӗнтерме вӑй панӑ, вӗсем пире коммунизмшӑн малалла кӗрешме хавхалантараҫҫӗ.

Книги писателя, самоотверженно боровшегося за благополучие трудящихся, стали лучшими произведениями в нашей литературе, эти книги дали советским воинам силы победить врага в Великой Отечественной войне, они вдохновляют нас на дальнейшую борьбу за коммунизм.

Николай Островский // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 400-401 с.

Ӗҫӗ тем пек йывӑр пулсан та, ывӑннине пӑхмасӑрах, кӑшт та пулин вӑхӑт тупса, ҫамрӑк Островский ялан кӗнекесем вулать.

Несмотря на всю тяжесть дела, невзирая на усталость, найдя хоть немного времени, молодой Островский постоянно читает книги.

Николай Островский // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 400-401 с.

Кӗнекесем, кӗнекесем, татах кӗнекесем.

Книги, книги, еще раз книги.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Часах ун патне ҫыххи-ҫыххипе кӗнекесем илсе пыма пуҫлаҫҫӗ.

Вскоре он начал оттуда целыми пачками получать книги.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Парти комитетӗнче Корчагин хӑйне парткабинетран литература парса тӑрасси ҫинчен калаҫса татӑлчӗ; кунсӑр пуҫне, ӑна кӗнекесем тӑратас тӗлӗшпе ун ҫумне хулари пысӑк библиотекӑн пуҫлӑхне шеф туса ҫирӗплетме сӑмах пачӗҫ.

В комитете партии Корчагин договорился, что его будут снабжать литературой из парткабинета, кроме того, обещали прикрепить к нему для книжного шефства заведующего самой крупной в городе портовой библиотекой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пултаруллӑ, ҫирӗп ӗмӗтлӗ, хытӑ чӗреллӗ, пирӗн ӗҫе вӗҫӗмсӗр парӑннӑ революционерсем ҫинчен ҫырнӑ кӗнекесем ман пуҫра нихӑҫан ҫухалми сӑнсем хӑваратчӗҫ, манӑн хамӑн та вӗсем пекех пулас килетчӗ.

Книги, в которых были ярко описаны мужественные, сильные духом и волей революционеры, бесстрашные, беззаветно преданные нашему делу, оставляли во мне неизгладимое впечатление и желание быть таким, как они.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ялсенче ҫӗнӗ юрӑсем илтӗне пуҫларӗҫ, килсенче псалтырь кӗнекисемпе тӗлӗк кӗнекисем вырӑнне ҫӗнӗ кӗнекесем те курӑнкала пуҫларӗҫ.

Стали слышны в селах новые песни, появились в избах, кроме псалтырей и сонников, другие книги.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кивӗ кӗнекесем хушшинче Корчагин «Спартак» романа тупрӗ.

Среди старых книг Корчагин нашел роман «Спартак».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӗсем ҫул ҫинче пӗр-пӗринпе калаҫмасӑр, пӗрерӗн те икшерӗн, е нумайӑн пулсан — ниепле те виҫӗ ҫынран ытла мар, вак ушкӑнсемпе пуҫтарӑннӑ; кашниннех кӗсъинче «Коммунистсен большевикла партийӗ» е «Украинӑри ҫамрӑксен коммунистла союзӗ» текен пӗчӗк кӗнекесем пулнӑ.

Шли, не разговаривая, в одиночку и парами, но не больше трех человек, в карманах которых обязательно лежала книжечка с заголовком «Коммунистическая партия большевиков» или «Коммунистический союз молодежи Украины».

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юрать хӗрлӗ кашкӑрсен йӑлисем ҫинчен Гленарван кӗнекесем ҫинче вуланӑ, атту пулсан, Талькав сӑмахӗсемпе аллипе кӑтартнисене тем тусан та ӑнланас ҫукчӗ.

К счастью, Гленарван знал из книг нравы красных волков, иначе ему ни за что бы не понять слов и жестов Талькава.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганелӗн телей те пур ҫав, ӑна капитан помощникӗн сунтӑхӗнче кӑштах ҫуркаланса пӗтнӗ кӗнекесем тупма тӗл килчӗ, вӗсенчен пӗри испанилле, вӑл вара Испани чӗлхине вӗренме шухӑш тытрӗ.

Паганелю посчастливилось найти в сундуке у помощника капитана несколько разрозненных книг, в том числе одну испанскую, и он решил изучать испанский язык.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эхер мӗнле те пулин спорт обществи тӑвас пулсан, е пухӑнкалама тата кӗнекесем вулама клуб уҫас пулсан, — вӑл ӗҫ пулнӑ пулӗччӗ.

Другое дело, если бы создали какое-нибудь спортивное общество, клуб, где можно было бы собраться, почитать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кирлех те мар пире кӗнекесем.

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Серте Мишши. https://chuvash.org/lib/haylav/7402.html

«Инҫе ҫӗршывсем», «Вӑрҫӑ вӑрттӑнлӑхӗ», «Параппанҫӑ кун-ҫулӗ», «Чукпа Гек» — ҫаксем пурте ҫӗнӗ вӑхӑтпа ҫӗнӗ ҫынсем ҫинчен калакан кӗнекесем.

«Дальние страны», «Военная тайна», «Судьба барабанщика», «Чук и Гек» — все это книги о новом времени и новых людях.

Аркадий Гайдар // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Эпӗ, Ефимка, кӗнекесем вуланӑ.

Я, Ефимка, книжки читала.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Унӑн сумкинче ҫӗнӗ кӗнекесем выртаҫҫӗ.

В её ранце лежат новые книги.

Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.

Настьӑна ку кӗнекесем чӑн-чӑн кучченеҫ пекех туйӑнчӗҫ, мӗншӗн тесен вӗсенчен тутлӑ шӑршӑ кӗретчӗ.

Насте книги показались настоящими гостинцами, потому что они вкусно пахли.

Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.

Кӗнекесем илсе тултаратпӑр.

Книг наберем.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ библиотекӑна ҫырӑнса унтан кӗнекесем илсе тӑма шут турӑм.

Я решил записаться в библиотеку и брать книги.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней