Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗсене (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вильсон президент малашне хӗҫпӑшаллӑ интервенци ӗҫӗсене уҫҫӑн туса пыма та шикленет, Черчилль унпа килӗшет.

Президент Вильсон боится дальнейшего развертывания открытой военной интервенции, Черчилль с ним согласен.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Соломбала верфӗ пӗчӗк юсав ӗҫӗсене те туса ӗлкӗреймест.

Солом-бальская верфь не справлялась даже с очередным ремонтом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Хӑйсен Австрипе Германири соперникӗсене ҫӗнтернӗ союзниксен империализмӗ тӑватӑ уйӑх каярах «вырӑссен ӗҫӗсене» хӗҫпӑшал вӑйӗпе хутшӑнас ыйтӑва (интервенци!) татӑклӑн та тӳрремӗнех кӑларса тӑратрӗ.

«Империализм союзников, одержавших победу над своими австрийскими и германскими соперниками четыре месяца назад решительно вывело на чистую воду участие вооруженных сил (интервенция!) в вопросе «русского действия».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Большевиксен ӗҫӗсене халӗ Сталин ертсе пырать…

— Дела большевиков теперь ведет Сталин.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Европӑпа Америкӑри пролетариат вырӑссен ӗҫӗсене кирек епле майпа хутшӑннине те хирӗҫ пулнӑ, хӑй Совет Российине кӑмӑллани ҫинчен уҫҫӑнах каласа панӑ.

Пролетариат Европы и Америки выступал против всякого вмешательства в русские дела и открыто выражал свои симпатии Советской России.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Генерал шучӗпе, халӗ союзниксен ӗҫӗсене пырса хутшӑнма кирлӗ мар.

По мнению генерала, сейчас не следовало соваться в дела союзников.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл хӑйӗн комбайнӗпе ишсе пынӑ чухне унӑн пуҫтах ӗҫӗсене пурте манса кайнӑ, унӑн кашни ӗҫре палӑртакан хӗрӳлӗхӗпе талантне ҫеҫ курнӑ тейӗн, ҫавсемшӗн ӑна паянхи кунччен те нумай каҫарнӑ.

И когда она подплывала на своем комбайне, все словно забыли о ее вздорных выходках и видели только тот азарт и талант, которые она проявляла в каждом деле, за которые многое прощалось ей и до этого дня.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

МТС — уй-хирти завод, ҫавӑнпа пирӗн нумай машинӑсене эксплуатацилессине ахаллӗн ҫеҫ йӗркелемелле мар, пӗтӗм ялхуҫалӑх ӗҫӗсене йӗркелессинче ҫӗнӗ ӗҫ мелне тупмалла.

МТС — это завод на земле, и нам предстоит не просто наладить эксплоатацию многочисленных машин, а добиться нового стиля во всей организации сельскохозяйственных работ.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Куратӑр-и, Валентина Алексеевна, ҫак цифрӑсем тӑрӑх ҫеҫ тӗрлӗ тракторсен пахалӑхӗ, кашни маркӑн вӑйсӑр та япӑх узелӗсем пирки, ҫавӑн пекех тата юсав ӗҫӗсене йӗркелессин тӗрлӗ меслечӗсем лайӑх пуласси пирки питӗ ӗнентерӳллӗ тата математикӑпа тӗрӗс вывод тума пулать.

— Видите, Валентина Алексеевна, на основании одних этих цифр можно сделать весьма убедительные^ математически обоснованные выводы о качестве различных тракторов, о слабых и уязвимых узлах каждой марки, а также и преимуществах того или иного метода организации ремонтных работ.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий, юлашкинчен, договор тума пултарчӗ; ҫав договор тӑрӑх, суйласа илнӗ ҫӗре вӑхӑтлӑха усӑ курма вунӑ ҫуллӑха колхоза пачӗҫ, колхоз мелиораци ӗҫӗсене туса ирттерме, ҫывӑхри шурлӑхсене типӗтме пулчӗ.

Василию удалось, наконец, заключить договор, по которому облюбованные земли отводились колхозу во временное пользование на десять лет, а колхоз обязывался провести мелиоративные работы и осушить близлежащие болота.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн белогвардеецсене организацилекен Вильсонпа Черчилӗн ирсӗр ӗҫӗсене тӑрӑ шыв ҫине кӑларакан телеграммисем пӗтӗм ҫӗршывӗпе саланаҫҫӗ.

Его телеграммы, разоблачающие подлоги белогвардейцев под управлением Вильсона и Черчилля, расходятся по всей стране.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл политика ӗҫӗсене туса пырать, разведка тӑвать, пирӗн еннелле тарса килекеннисен тата тыткӑна лекнисен ӗҫӗсене пӑхса тухать.

Он ведал политической работой, разведкой, делами перебежчиков и пленных.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсене пӗр ҫӗре пӗрлештерсе бригада тунӑ, бригада командирӗн ӗҫӗсене вӑхӑтлӑха туса пыраканӗ кӑна шутланать пулин те, ӑна Павлин Виноградов командир пулса ертсе пырать.

Сведенные воедино, они образовали теперь бригаду, ею командовал Павлин Виноградов, хотя официально он числился только исполняющим обязанности комбрига.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тата вӑл хӑй те командирӑн ӗҫӗсене вӑхӑтлӑха туса пыраканӗ кӑна шутланать вӗт…

Да ведь он и числился временно исполняющим обязанности…

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ун шучӗпе, ҫӗре ун ҫинче вӑл хӑйӗн ӗҫӗсене тума пултартӑр тесе ҫеҫ тунӑ пулать…

— По его мнению, земля создана только для того, чтобы он мог вести на ней свои дела…

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан ытти ыйтусене сӳтсе яврӗҫ: администраци ӗҫӗсене американецсем хутшӑнасси ҫинчен, акӑлчансен штабне Америка офицерӗсене командировкӑна ярасси ҫинчен, малашне пулас экспорт ҫинчен…

Затем были обсуждены другие вопросы: об участии американцев в администрации, о прикомандировании американских офицеров к английскому штабу, о предстоящем экспорте…

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑрҫӑ чарӑнас умӗн, вӑл хӑй ҫав вӑрҫа хутшӑнса пуйса кайнӑ хыҫҫӑн, Америка тӗрлӗрен ҫӗршывсен — пысӑккисен те, пӗчӗккисен те — шалти ӗҫӗсене ҫине тӑрсах хутшӑнса, пуринпе те хуҫаланма тӑрӑшнӑ.

В конце войны, после своего вступления в нее, богатая и уже нажившаяся на войне Америка хотела распоряжаться всем, настойчиво вмешиваясь в дела различных стран, и больших и малых.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак тирпейлӗ, пурте хисеплекен Греков урлӑ вӑл интервенци вӑхӑтӗнче хӑй организацилемелли вӑрттӑн организацире тӗрлӗрен ҫыхӑну ӗҫӗсене туса пыма ӗмӗтленет.

То есть возможностью даже при интервентах через Грекова, степенного и уважаемого человека, осуществлять всякого рода связи с подпольем, которое ему еще надо было организовать.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫуллахи ҫыранпа Солоза ялӗ ҫывӑхӗнчи ҫырана хӳтӗлекен ҫарсем хӑйсен боевой ӗҫӗсене питӗ лайӑх тӑваҫҫӗ.

Войска, охраняющие Летний берег и побережье Солозского селения, отлично несут свою боевую службу.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кеме ҫитнӗ хыҫҫӑн тепӗр сехетрен совет делегацине — Павлин Виноградова, Зеньковича тата тӑлмача, пӗр вӑхӑтрах секретарь ӗҫӗсене те тӑваканскере, — «Сальвадор» ҫине чӗнсе илчӗҫ.

Через час после прибытия в Кемь советская делегация — Павлин Виноградов, Зенькович и переводчик, одновременно выполнявший обязанности секретаря, — была приглашена на борт «Сальвадора».

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней