Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳлӗксем (тĕпĕ: ҫӳлӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вучахра вут ялкӑшса ҫунать, стенана ҫутатать, стена ҫинче таса Иван Рыльскин вылямалла пек тунӑ турӑшӗ ҫакӑнса тӑрать, ҫӳлӗксем ҫинче йӑлтӑркка сӑрӑпа сӑрланӑ тӑм чашӑк-тирӗксем пур.

Огонь весело пылал в очаге, освещая стены, украшенные лубочной иконой св. Ивана Рильского и полками, на которых стояли пестро раскрашенные глиняные поливные блюда.

ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Стенасем тӑрӑх шурӑ турилкке тавраш хумалли ҫӳлӗксем тӑва-тӑва тухнӑ — вӑл ӗнтӗ кашни тирпейлӗ ҫуртӑн чи кирлӗ тупри-ха, кӗтессене чечек чӳлмекӗсем вырнаҫтарнӑ.

Вдоль стен тянулись полки с фарфоровыми блюдами — неотъемлемая принадлежность каждого почтенного дома, а по углам стояли угольники с цветочными горшками.

IV. Каллех Марко патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫакӑнти кӗтессенче, ҫӳлӗксем ҫинче мӗн пуррине тӗпӗ-йӗрӗпе ҫырса кӑтартма тепӗр Гомер пери кирлӗ.

Надо перо другого Гомера, чтоб исчислить с полнотой и подробностью все, что скоплено было во всех углах, на всех полках этого маленького ковчега домашней жизни.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кӗнеке шкафӗсене вырнаҫайманран вӗсене ятарласа тунӑ стеллажсемпе ҫӳлӗксем ҫине тӑратса тухнӑ.

Они уже не помещаются в книжных шкафах и заполняют специально сделанные стеллажи и полки.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӳлӗм варринчи пысӑк мар сӗтел ҫинче Крылов хӑй вӑхӑтӗнче шухӑшласа кӑларнӑ приборсенчен хӑшӗ-пӗрисем, ҫӳлӗксем ҫинче темӗн чухлӗ кӗнеке пулнӑ.

В глубине комнаты на небольшом столе — некоторые из приборов, изобретенных в свое время Крыловым, а по стенам — очень много книг.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӗчӗк лавккари ҫӳлӗксем ҫинчи кӗнекесене пӗрин хыҫҫӑн теприне суйланӑ май Крылов пӗр интереслӗ кӑларӑма асӑрхать.

Перебирая книгу за книгой на полках в маленькой лавчонке, Крылов вдруг увидел нечто заинтересовавшее его.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Сентресемпе ҫӳлӗксем ҫинче тем тӗрлӗ пан улми, груша, слива, помидор, ӑшаланӑ чӑх какайӗ, пулӑ, булкӑсем, кукӑльсем…

На лотках и стойках — яблоки разных сортов, сливы, груши, помидоры, жареные куры, рыба, сдобные булки, пироги.

Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Халӗ, ак, ҫӳлӗксем патшалӑх программипе тулассине кӗтмесӗрех вулакана кӑсӑклӑ изданисене сӗнме май ҫуралчӗ, – хаваслӑн пӗлтерчӗ Алина Артемьева Маргарита Климентьевнана тав тунӑ май.

Сейчас, вот, появилась возможность советовать читателю интересные издания не дожидаясь наполнения полок государственными программами, - с радостью сообщила Алина Артемьева, когда благодарила Маргариту Климентьевну.

Тӑванлӑх йӗрне кӗнекесем упрӗҫ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2730-t-v ... ekesem-upr

Ҫавӑнпа ҫак ҫупа (енчен те вӑл ҫук-тӑк одеколон та юрать) йӗпетнӗ пусма татӑкне шкапри ҫӳлӗксем ҫине хурса тухма тӑрӑшӑр.

Поэтому постарайтесь пропитанные этим маслом (если же такового не имеется сойдет и одеколон) тканевые салфетки разложить по полкам шкафа.

Кӗвӗрен менле сыхланмалла? // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ҫавӑнпа ҫак ҫупа (енчен те вӑл ҫук-тӑк одеколон та юрать) йӗпетнӗ пусма татӑкне шкапри ҫӳлӗксем ҫине хурса тухма тӑрӑшӑр.

Поэтому постарайтесь пропитанные этим маслом (в случае отсутствия сойдет и одеколон) тканевые салфетки разложить по полкам шкафа.

Кӗвӗрен менле сыхланмалла? // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ҫыравҫӑсен кӗнекисем вулавӑшри ҫӳлӗксем ҫинче тусанланса выртмаҫҫӗ, вӗсем яланах алӑра.

Помоги переводом

Ҫыравҫӑсемпе тӗл пулнӑ // В.БОРОВКОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней