Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярайман (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ачасене Улатӑрта вӗреннӗ чухне пиншер тенкӗ парса ярайман эпӗ, укҫапа иртӗхтереймерӗм.

Помоги переводом

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

5. Ҫак сӗм тӗттӗм каҫа нимӗнле вут-ҫулӑм та уҫса ярайман, ҫӑлтӑрсен ялтӑр ҫути те ҫутатма пултарайман.

5. И никакая сила огня не могла озарить, ни яркий блеск звезд не в состоянии был осветить этой мрачной ночи.

Ӑсл 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Анчах та Вениамин ывӑлӗсем Иерусалим хулинче пурӑнакан иевусейсене хӑваласа ярайман, иевусейсем паян кунчченех Вениамин ывӑлӗсемпе пӗрле Иерусалимра пурӑнаҫҫӗ.

21. Но Иевусеев, которые жили в Иерусалиме, не изгнали сыны Вениаминовы, и живут Иевусеи с сынами Вениамина в Иерусалиме до сего дня.

Тӳре 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Иудӑпа пӗрле Ҫӳлхуҫа пулнӑ, вӑл ӗнтӗ ту-сӑртлӑ ҫӗре ярса илнӗ; анчах та айлӑм ҫӗрте пурӑнакансене хӑваласа ярайман, мӗншӗн тесессӗн лешӗсен тимӗртен тунӑ вӑрҫӑ ураписем пулнӑ.

19. Господь был с Иудою, и он овладел горою; но жителей долины не мог прогнать, потому что у них были железные колесницы.

Тӳре 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

63. Анчах Иуда ывӑлӗсем иевусейсене, Иерусалим ҫыннисене, хӑваласа ярайман, ҫавӑнпа иевусейсем паянхи кунчченех Иуда ывӑлӗсемпе пӗрле Иерусалимра пурӑнаҫҫӗ.

63. Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

Нав 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней