Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хушмасть (тĕпĕ: хуш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Совет офицерӗн чысӗ ӑна фашистсене ҫул пама, хӑрушлӑхран пӑрӑнса кайма хушмасть.

Честь советского офицера не позволяла ему уступать фашистам дорогу, уклоняться от опасности.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн хӑйӗн тивӗҫлӗхӗ, тӳрӗ кӑмӑллӑ союзникӑн тивӗҫлӗхӗ американецсене хурлама та хушмасть.

Но и хулить американцев ему не позволяло собственное достоинство, достоинство честного союзника.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ маларах вуласа тух та маларах илсе кил, никам та сана вунӑ кунӗпех тытса тӑма хушмасть.

А ты прочитал раньше и приноси раньше, никто тебе не велит все десять дней держать.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах вӑл каласа пама нихҫан та хушмасть мана, эпӗ хам каласа парасса кӗтет.

Но она никогда не требует, чтоб я говорил, а ждет, чтоб я сам сказал.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Халӗ эпир Тосканӑра, анчах Тосканӑри йӑла пуҫланӑ ӗҫрен пӑрӑнма хушмасть.

Сейчас мы в Тоскане, но обычай Тосканы не позволяет отказаться от начатого дела.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тусан хупласа илнӗ вӗсене, атте пурпӗрех тӗкӗнме хушмасть.

На них накапливалась пыль, а отец не разрешал к ним притрагиваться.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫитменнине закон хӑй те апла тума хушмасть.

К тому же дух законов противится ему.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Мӗнле те пулсан вечер, е спектакль лартма тухтӑр хушмасть.

Организовывать какие-нибудь вечеринки, любительские спектакли вполне резонно запрещал врач.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах ӑна фортри хирург эмеллет, вӑл ӑна халь вырӑн ҫинчен тӑма хушмасть.

Но его лечит хирург форта, который не разрешает ему пока вставать.

XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— А эпӗ пур… мӗншӗн Михайло мучи Севкӑна пытарса усрать-ха тетӗп, шкул патне пыма та хушмасть тетӗп?

— А я-то думаю, чего дед Михайло Севку прячет, к школе не велит подходить!..

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах хӗр, Сергей кунта пуррине курсан та, ӑна ним те хушмасть.

Но она ни разу не обратилась к нему, хотя и видела, что он тут.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ленӑна хӗрхеннӗ пек пулса, вӑл ӑна хӑй вӑйӗ ҫине ытлашши шанма сӗнмест, пысӑк процентсемшӗн ҫине тӑма хушмасть, анчах Лена вӑл чееленнине ҫавӑнтах сиссе илчӗ те, вӗсем, кула-кула, ниепле те татӑклӑн калаҫса татӑлаймарӗҫ.

Будто бы жалея Лену, она советовала ей не зарываться и не настаивать на больших процентах, но Леня тут же уличила ее в хитрости, и они, посмеиваясь, никак не могли договориться до конца.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Е аннӳ хушмасть?

Или мать не велит?

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Пурин ҫинчен те калаҫаҫҫӗ, анчах пирӗн планра йӑнӑш пурри ҫинчен никам та сӑмах хушмасть, — шухӑшларӗ Авдотья.

«Обо всем говорят, а о том, что у нас в планировании ошибка, никто не обмолвится, — думала Авдотья.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Санӑн партиллӗ ӑнланулӑху ун пек тума хушмасть!

— Совесть твоя партийная тебе не позволит!

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗрремӗшӗнчен, унталла пӑхма правило хушмасть, иккӗмӗшӗнчен, унта мӑнтӑр хӗрача Женя тӑрать, Таня ӑна ыттисене кӑмӑлланӑ пек кӑмӑлламасть.

Во-первых, потому, что было это не по правилам, во-вторых, потому, что там стояла толстая девочка Женя, которую она не предпочитала другим.

I // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Сана никам та нимӗн те хушмасть.

— Тебе вообще никто ничего не предлагает.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Красноармеец поляк ыйтнине илтет, анчах чикӗри службӑн полевой уставӗ ҫар ҫыннине чикӗ леш енчисемпе никампа та калаҫма хушмасть, ҫитменнине тата вӑл поляк салтакӗ мӗн каланине пӗтӗмпех ӑнланса та илеймерӗ.

Красноармеец слышит просьбу поляка, но полевой устав пограничной службы запрещает бойцу вступать в переговоры с кем-нибудь из зарубежников, да к тому же он не вполне понял то, что сказал солдат.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юлташсем, ӗҫе хӑвӑртрах пӗтерсен, киле те часрах тавӑрӑнӑпӑр, ҫав кӑшкӑракан пӗр шӑрчӑк шухӑшланӑ пек тарма пире пирӗн идея та, дисциплина та хушмасть.

Братва, чем скорее закончим, тем скорее вернемся, а тикать отсюда, как тут одна зануда хочет, нам не дозволяет идея наша и дисциплина.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗр ҫакна кӑна ӑнланчӗ вӑл: амӑшӗ ӑна иртерех таврӑнма тата Мускавра, тетӗшӗ патӗнче, чарӑнса тӑма хушмасть.

Поняла она только одно: что мать просит её приехать пораньше и в Москве, у дяди, никак не задерживаться.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней