Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

училище сăмах пирĕн базăра пур.
училище (тĕпĕ: училище) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сывлӑшра вӗҫекенсен кружокӗн авторитечӗ ҫав тери ӳснӗ, училище руководстви вара кружока кирлӗ материалсем тупса парас ӗҫе хӑй ҫине илнӗ.

Авторитет воздухоплавательного кружка так возрос, что администрация МВТУ взяла на себя все его материальные заботы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тепӗр ҫултанах Россинский Мускаври технически аслӑ училище ҫумӗнче сывлӑшра вӗҫме вӗренекен студентсен кружокне организацилекенсенчен пӗри пулса тӑнӑ; ҫав кружока малтан Н. Е. Жуковский хӑй ертсе пынӑ пулнӑ.

Через год Россинский стал одним из организаторов студенческого воздухоплавательного кружка при Московском Высшем техническом училище — того самого воздухоплавательного кружка, руководимого Н. Е. Жуковским.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Халӗ эсӗ, Аверьян, техник пулаймастӑн ӗнтӗ! — тенӗ Павел Григорьевич ывӑлне, Череповецри училище хупӑнни ҫинчен пӗлсен.

— Не быть тебе сейчас техником, Аверьян! — сказал Павел Григорьевич сыну, узнав, что Череповецкое училище закрылось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Училище вара вӑхӑтлӑха хупӑннӑ.

В конце концов училище временно закрылось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Училище валли чи лайӑххисене суйлатпӑр.

Для училища отбираем самых лучших.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Тепӗр темиҫе кунран, Житомирти ӗлӗк епархиальный училище пулнӑ ҫурта, хӗрлӗ командирсен шкулне панӑскере, юсанӑ.

Через несколько дней старое здание бывшего житомирского епархиального училища, отведенное под школу красных командиров, было отремонтировано.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пирӗн генерал, училище начальникӗ, эпӗ хамӑн ҫак правӑна хӳтӗлеме тытӑнсан, куҫне чарса пӑрахрӗ.

Наш генерал, начальник училища, вытаращил глаза, когда я стал отстаивать это свое право.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Училище начальстви ҫеҫ мар, полици те хыпӑнса ӳкнӗ.

Что снова переполошило училищное начальство и даже полицию.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пурте урама кӗпӗртетсе тухнӑ та училище патӗнчен иртсе кайнӑ.

Все высыпали на улицу и пошли мимо здания училища.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ссыльнӑйсем Сергейрен училище ҫинчен, Хусанти ҫӗнӗ хыпарсем ҫинчен ыйтса пӗлме тытӑннӑ.

Ссыльные стали расспрашивать Сергея про училище, про город, про казанские новости.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Училище советне унашкал хутсем кашни ҫур ҫултах нумаййӑн ҫыра-ҫыра панӑ.

Много точно таких же бумажек поступало каждое полугодие в совет училища.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей училище картишне чупса кӗнӗ те, крыльца патӗнче ватӑ сторож тӑнине курнӑ.

Сергей вбежал во двор и увидел около крыльца старика-сторожа.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл училище патне пырса тӑнӑ.

Он подошел к училищу.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсем пӗр уйрӑмлӑхпа ҫеҫ кӗҫӗннисем умӗнче вӗҫкӗнленме хирӗҫ пулман: вӗсене училище коридорӗсенче те табак туртма ирӗк панӑ, кӗҫӗннисене табак туртма пачах чарнӑ.

Одним только преимуществом они непрочь были похвастаться перед «низшими»: им разрешалось курить даже в училищных коридорах, а «низшим» курить не разрешалось.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Училище хула тулашӗнче ларнӑ, адресӗ те унӑн кӗске пулнӑ: «Арское поле, хӑйӗн ҫурчӗ».

Училище стояло за городом, а адрес его был короткий: «Арское поле, свой дом».

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

 — Эпӗ Уфаран, УГУ — Уфимское городское училище.

Я из Уфы, УГУ — Уфимское городское училище.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Училище коридорӗсенче кӗҫӗн ачасем тата ҫитӗннӗ, усиллӗ каччӑсем утса ҫӳренӗ, кӗпӗрленсе тӑнӑ.

В коридорах училища разгуливали и стояли подростки и великовозрастные, усатые парни.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Айта-ха училище картишне чупса кайса килер, — тенӗ вӑл Санькӑна.

— Давай-ка лучше сбегаем к нам на училищный двор, — сказал он Сане.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Александровское вятское реальное училище, — тесе тӑсса каланӑ Саня.

— Александровское вятское реальное училище, — отчеканил Санька.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Училище Полстоваловски урамри икӗ хутлӑ шурӑ ҫуртра пулнӑ.

Училище помещалось на Полстоваловской улице, в белом двухэтажном доме.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней