Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑкакланӑ (тĕпĕ: тӑкакла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Укҫана пит те асӑрханса тӑкакланӑ.

Расходы сокращали всячески и всемерно.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Палӑка 2016 ҫулта лартнӑ, ӑна тума 26 миллиона яхӑн доллар тӑкакланӑ.

Памятник поставили в 2016 году, на него потратили около 26 миллионов долларов.

Китайра пысӑк скульптурӑна куҫарса лартма 24 миллион доллар тӑкаклӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29635.html

Эсӗ эпӗ сан аҫу валли тупӑк тунӑ чухне тӑкакланӑ укҫана та ӗҫлесе татман-ха.

Ты не отработал тех денег, которые я затратил на гроб твоего отца.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑй укҫине вӑл пит сахал тӑкакланӑ, парти укҫипе эпӗ хама валли чи кирлине кӑна туянма пултаратӑп, тенӗ вӑл: ҫӑкӑр, чей, сахӑр, чи йӳн апат кӑна.

На себя Дзержинский тратил очень мало — он считал, что имеет право покупать на партийные деньги только необходимое: хлеб, чай, сахар, самый дешевый обед.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ҫапла вара кашни тӑкакланӑ цент вӗсемшӗн чухӑнлӑх патне илсе анакан пусма картлашки пекех туйӑннӑ.

Таким образом, каждый потраченный цент был для них как бы ступенью лестницы, ведущей в бездну нищеты.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ҫак хута, Карл Иваныч ун урлӑ парнесем пама тӑкакланӑ мӗнпур укҫишӗн тата хӑйне пама пулнӑ парнешӗн те тӳлеме ыйтса ҫырнӑскере, вуласан, кирек кам та: Карл Иваныч чунсӑр, пӗр хӑйне кӑна юратакан, укҫашӑн ҫунакан ҫын, урӑх никам та мар, тесе шутлӗ, — анчах вӑл йӑнӑшать.

Прочтя эту записку, в которой Карл Иваныч требует, чтобы ему заплатили все деньги, издержанные им на подарки, и даже заплатили бы за обещанный подарок, всякий подумает, что Карл Иваныч больше ничего, как бесчувственный и корыстолюбивый себялюбец, — и всякий ошибется.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кантурта выртакан укҫана вара, — тӑсрӗ хӑй сӑмахне атте (Яков паҫӑрхи вуникӗ пине хутӑштарса ячӗ те ҫирӗм пӗр пин туртрӗ), — мана илсе килсе паратӑн та паянхи кун тӑкакланӑ тесе кӑтартатӑн.

Теперь деньги, которые находятся в конторе, — продолжал папа (Яков смешал прежние двенадцать тысяч и кинул двадцать одну тысячу), — ты принесешь мне и нынешним же числом покажешь в расходе.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсен хӑйсен укҫи пулман, анчах хӑйсем укҫа-тенкӗ хӑрушла нумай тӑкакланӑ — хысна укҫине тӑкакланӑ; йытӑ е кӗнеке, е тата хысна укҫине вӑрлани пирӗн нихҫан та вӑрлани тесе шутламан.

Они тратили страшные деньги и, не имея своих, тратили казенные; красть собак, книги и казну у нас никогда не считалось воровством.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Князь чӑн-чӑн вырӑс чунлӗ ҫын пулнӑ, сарлакан пурӑнма хӑнӑхнӑскер, вӑл искусствӑна ҫав тери хытӑ юратнӑ, илемлӗхе тӗрӗс ӑнланса хакланӑ, анчах ку тӗлӗшпе вӑл виҫине те пӗлнӗ; паллах, кунпа пӗрлех, хӑйне укҫа-тенкӗ енӗпе пӗртте чарса тӑман, йӗркесӗр нумай тӑкакланӑ.

В князе была русская широкая, размашистая натура: страстный любитель искусства, человек с огромным вкусом, с тактом роскоши, ну, и при этом, как водится, непривычка обуздываться и расточительность в высшей степени.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Сана вӗрентсе патшалӑх пысӑк укҫа тӑкакланӑ, эсӗ хӑшпӗрисенчен нумайрах чӗлхе пӗлетӗн.

А на твоё обучение государство затратило огромные деньги, ты знаешь языки, как знают немногие.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

— Юлашки вӑхӑтра тӑкакланӑ укҫа-тенкӗ каялла таврӑнни пачах та ҫук теме юрать, — пӗтерчӗ Гречкин хӑйӗн сӑмахне, Батманов умне сарса хунӑ сводка ҫине кӑранташпа тӗллесе кӑтартса.

— За последнее время прироста капиталоотдачи у нас почти нет, — заключил Гречкин, показывая карандашом на разложенные перед Батмановым сводки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна ҫӗнетме 5 млн тенкӗ тӑкакланӑ.

На модернизацию было потрачено 5 млн рублей.

Олег Николаев ҫӳлӗксем ҫинче чӑвашла кӗнекесем ытларах пулмалла тесе шутлать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/25986.html

— Хӑвах куратӑн, Людвиҫ, пирӗн ывӑлсама вӗрентсе тӑкакланӑ тӗпсӗр укҫа ахалех сая кайрӗ.

— Как видишь, Людвись, уйма денег, потраченных на воспитание нашего шурина, пропала даром.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫынран ывӑлне туртса: илеҫҫӗ — тӑван ывӑлне! — ҫын ӑна ӳстернӗ вӗт, тӑрӑшнӑ уншӑн, укҫа-тенкӗ тӑкакланӑ.

Отбирают у человека сына — родного сына, а ведь человек его растил, заботился, деньги на него тратил!

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӗҫ ҫарӗ кунта сакӑр уйӑх ӗҫленӗ, темӗн чухлӗ ӗҫ вӑйне тӑкакланӑ, юлашкинчен — усал ӗҫ пулса тӑнӑ, ҫул та, хула та вутӑсӑр ларать.

Восемь месяцев работала трудармия, затрачена уйма труда, а в результате — предательство: дорога и город без дров.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Мӗншӗн тесен норма ыйтнӑ чухлӗ хӑйӑрне те, вӗт чулне те сарман, ӗҫе йышӑннӑ актӗнче материалсене пахучӗпех тӑкакланӑ тесе кӑтартаҫҫӗ те хысна укҫин пысӑк пайӗ чиновниксен кӗсйине кӗрет.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗр ҫуртӑн хапхи умӗнче каретӑсем, тӑрантассем, кӳмесем питӗ те нумай тӑраҫҫӗ; кунта хӑйсен мӗнпур пурнӑҫне зефирсемпе амурсем ӳкернӗ картинӑсем ҫине пӑхса тӗлӗрсе ирттернӗ, хӑйсене меценатсем тесе шутласа ҫав картинӑсене туянма ашшӗсем перекетлесе хӑварнӑ е ӗлӗкрех хӑйсемех ӗҫлесе тупнӑ укҫа-тенке ырӑ кӑмӑллӑн тӑкакланӑ, искусствӑна юратакан пуянсенчен пӗрин япалисене аукционпа сутаҫҫӗ.

Множество карет, дрожек и колясок стояло перед подъездом дома, в котором производилась аукционная продажа вещей одного из тех богатых любителей искусств, которые сладко продремали всю жизнь свою, погруженные в зефиры и амуры, которые невинно прослыли меценатами и простодушно издержали для этого миллионы, накопленные их основательными отцами, а часто даже собственными прежними трудами.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ҫав фермӑна тума Аникей виҫ ҫӗр пин тенкӗ яхӑн тӑкакланӑ, ҫак укҫа-тенкӗне ӗҫлесе пухнӑ халӑхран канаш та ирӗк те ыйтса тӑман.

На эту ферму Аникей затратил около трехсот тысяч рублей и распорядился ими, не спросив ни совета, ни согласия у тех, кому эти деньги по праву принадлежали.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Куратӑн-и, облигаци туянма тӑкакланӑ укҫана пӗтӗмӗшле шута кӗртмелле мар тет, — терӗ кӑмӑлсӑррӑн И-тан, чӗлӗмӗ ҫине тивертнӗ ӑвӑ хунӑ май.

— Сам, орет, потерял на этих облигациях, сам же и изволь покрыть недостачу… — И-тан принялся с ожесточением тыкать трутом в головку трубки.

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

— Вера Павловна уйӑх хушшинче кӗнӗ укҫапа тӑкакланӑ укҫа счетне кӑтартрӗ.

— Вера Павловна прочла счет прихода и расхода за месяц.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней