Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сывлӑшра (тĕпĕ: сывлӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулла тундрӑри сывлӑшра вӑрӑмтуна нӑйлатса сӗрлени ҫеҫ илтӗнсе тӑрать, вӗсем мӗнпур чӗрчуна пӗлет пекех хупӑрласа илсе хыҫҫӑн хӑваласа ҫӳреҫҫӗ.

Летом воздух тундры наполняется гудением комаров, которые тучами преследуют все живое.

Тундрӑри ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсем сывлӑшра пӗлӗт пекех вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ, кашни чӗрчунах тӗтре пек хупӑрласа илеҫҫӗ.

Они тучами носились в воздухе, окружали каждое живое существо точно туманом.

Ҫулла тундра тӑрӑх сӳрени // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Темиҫе миллион кайӑк-хур, кӑвакал, акӑш тата ытти кайӑксем те кӳлӗсене хупӑрласа илнӗ, сывлӑшра та вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

Миллионы гусей, уток, лебедей и других птиц покрывали озера и носились в воздухе.

Ҫулла тундра тӑрӑх сӳрени // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Сывлӑшра кайӑк сасси ҫеҫ янӑраса тӑрать.

Птичий крик наполняет воздух.

Поляр утравӗсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Король малтан хӑйӗн планетине ункӑланӑ пек аллипе сывлӑшра ҫавӑрса илчӗ, унтан ытти планетӑсемпе ҫӑлтӑрсем еннелле тӗллерӗ.

Король повел рукою, скромно указывая на свою планету, а также и на другие планеты, и на звезды.

X // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӗрисем карапсемпе кайнӑ, теприсем ҫунасене йытӑсем кӳлсе, виҫҫӗмӗшсем сывлӑшра вӗҫсе унта ҫитме тӑрӑшнӑ.

Одни плыли на кораблях, другие пробирались с собачьими упряжками, третьи летели по воздуху.

Ҫурҫӗр полюсӗ патне // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ак ӗнтӗ хӗрсе кайнӑ сывлӑшра юрӑ юрланӑ майлӑ сасӑсем илтӗнчӗҫ.

Но вот в раскаленном воздухе послышались какие-то певучие звуки.

Пушхирте // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сывлӑшра вӗҫсе ҫӳрекен ним шутсӑр шӑна-пӑван ҫыртса тарӑхтарать.

Мучают своими укусами миллионы носящихся в воздухе насекомых.

Тропик тӑрӑхӗнчи халӑхсен пурӑнӑҫӗ епле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Этемсем те, выльӑх-чӗрлӗхсем те, ӳсен-тӑрансем те пӑслӑ пӑчӑ сывлӑшра аптӑраса каяҫҫӗ.

И люди, и животные, и растения изнывают от душного парного воздуха.

Ҫулталӑк вӑхӑчӗсенче ҫанталӑк епле улшӑнса пырать // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сывлӑшра юр пӗрчисем ҫавӑрӑнса вӗҫсе ҫӳренипе икӗ утӑмра нимӗн те курӑнмасть.

От вертящихся в воздухе снежинок в двух шагах ничего не видно.

Ҫулталӑк вӑхӑчӗсенче ҫанталӑк епле улшӑнса пырать // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

2. Мӗнле сывлӑшра шыв пӑсӗсем ытларах: сиввинче-и, ӑшшинче-и?

2. В каком воздухе содержится больше водяных паров — в теплом или в холодном?

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

1. Шыв пӑсӗсем сывлӑшра ӑҫтан пулаҫҫӗ?

1. Откуда в воздухе появляются водяные пары?

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пӗлӗтсем те тӗтресем пекех сывлӑшра вӗҫсе ҫӳрекен пит вӗтӗ шыв тумламӗсенчен пулнӑ.

Облака, как и туман, состоят из мельчайших водяных капелек, которые носятся в воздухе.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫав тумламсем ытла та ҫӑмӑл пирки ҫӗре ӳкмеҫҫӗ, сывлӑшра вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

Эти капельки так легки, что не падают на землю, а носятся в воздухе.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сивӗ сывлӑшра кирек хӑҫан та шыв пӑсӗсем сахалтарах пулаҫҫӗ.

Холодный воздух всегда содержит меньше водяных паров.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сывлӑшра яланах пӑс пулнӑ шыв пур.

В воздухе всегда имеется вода в виде паров.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сывлӑшра яланах шыв пӑсӗсем пур.

В воздухе всегда содержатся водяные пары.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сывлӑшра ним шутсӑр нумай шыв пӗрхӗнчӗкӗсем вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

В воздухе носились тысячи брызг.

Тинӗс // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сывлӑшра ҫул-йӗр ҫук, ҫула ыйтса пӗлме ҫын та ҫук.

Ведь в воздухе нет дорог, нет и людей, которых можно расспросить.

Топографи планӗ мӗн вӑл тата вӑл мӗншӗн кирлӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Анчах хӑйне каллех сывлӑшра вӗҫме ирӗк илнӗ запасри майор Владимир Завьялов, кадрсен пайне пырсан, кирлӗ карточкӑсемпе анкетӑна ним чӗнмесӗр ҫырса тултарнӑ, алӑ пуснӑ та ҫавӑн пекех ним чӗнмесӗр тухса кайнӑ.

Помоги переводом

Кунтан — ҫӑлтӑрсем патне! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней