Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ни сăмах пирĕн базăра пур.
ни (тĕпĕ: ни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак хушӑра ни кичемлӗх, ни ывӑнни, ни ӗмӗр-ӗмӗрех вырӑнтан вырӑна ҫапкаланса ҫӳреслӗх хӗрӗвӗ пӗр хут та йӑшӑл тумарӗ ман чунӑмра.

Ни разу ни скука, ни утомление, ни вечная страсть к бродячей жизни не шевельнулись за это время в моей душе.

XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Вӑл мӗн виличченех манпа кунсерен курнӑҫатчӗ, эпӗ каланине хисеп тӑватчӗ, анчах ҫапах та пирӗн хушӑра ни пурӑнӑҫ йӗркисем тӗлӗшпе, ни пуҫри шухӑш тӗлӗшпе, ни йӑласем тӗлӗшпе нимӗнле пӗрлӗх те пулман.

До самой кончины своей он почти каждый день со мною виделся, дорожа простою моею беседою, хотя ни привычками, ни образом мыслей, ни нравом мы большею частию друг с другом не сходствовали.

Издательрен // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Тӑлӑх арӑм табак туртма хушмасть, кӑшкӑрма хушмасть, ни анаслама, ни карӑнкалама, ни халӑх уменче хыҫкаланма та хушмасть.

Курить вдова не позволяет, орать не позволяет, зевать тоже, ни тебе потянуться, ни тебе почесаться, особенно при гостях.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫав тери хитре тумтир, унпа ни ҫӗр ҫине ларма, ни выртма, ни ӑҫта килне унта чикеленсе ҫӳреме те юрамасть.

И такой он, прах его побери, чистый, что ни тебе лечь, ни тебе сесть, ни по земле поваляться.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Чи хӑрушши вара: ҫак стендсене вырӑсла кӑна хатӗрлени пирки эп каламан пулсан, ни Галина Зотова, ни ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗсем, ни ял халӑхӗ нимӗнле киревсӗр япала та курманнинче.

Помоги переводом

Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1

Урине ни чупкӑн, ни вылянчӑк ҫын маррине пӗлет Митюк, ҫавӑнпа пушшех хытӑ асапланать, мӗншӗн тесен юратать вӑл мӑшӑрне.

Помоги переводом

Пурнӑҫри сӑнарсемех // Галина МАТВЕЕВА. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/2 ... -narsemekh

Пуш уйӑхӗн вӗҫӗнчех юр майӗпен ирӗлме пуҫланӑччӗ, ака уйӑхӗн юлашки кунӗсем таранах ҫанталӑк ни ӑшӑ, ни сивӗ тӑчӗ.

Помоги переводом

Сӑртри палӑк // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 187–271 с.

Ни ташлама, ни юрлама.

Помоги переводом

Хастар ачасем // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 137–186 с.

Ку ачисем ни суйма пӗлмеҫҫӗ, ни чеелӗх ҫук вӗсен…

Помоги переводом

Чуну таса пулсан // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 102–136 с.

Атту тӗрлӗ тӗслӗ виҫӗ-тӑватӑ хӑмпӑ ҫакнӑ машинӑпа вӑшт! кӑна иртсе каяҫҫӗ те ҫамрӑксем, ни хӗрне, ни каччине курса юлаймастӑн, туй халӑхне те курма ҫук.

Помоги переводом

VI // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 49–101 с.

Унӑн ҫӳҫӗ те, куҫӗ те, куҫ харшийӗсем те ни хура мар, ни сарӑ мар.

Помоги переводом

VI // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 3–48 с.

Шывсӑр, юрӑри пек каласан, «ни унталла, ни кунталла».

Помоги переводом

Совесть текенни пулмаллах // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/07/1 ... %b0%d1%85/

Иезуитсен орденне никӗслекен Игнатий Лойола ҫапла пӗлтерет: Сокотрӑра христиансен турра пуҫҫапаҫҫӗ, анчах вӗсен ни пупсем, ни манахсем ҫук.

Игнатий Лойола, основатель ордена иезуитов, сообщает: на Сокотре проводятся христианские богослужения, но нет ни священников, ни монахов.

Сокотра // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%BE%D ... 1%80%D0%B0

Ни шуйттанне, ни туррине курман.

Помоги переводом

Вӗреҫӗлен // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 240–255 с.

Ни ӗҫлеме, ни йӗркеллӗ канма памасть.

Помоги переводом

Вӗреҫӗлен // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 240–255 с.

Ни тунсӑхламасть вӑл, ни тӗл пуласшӑн ҫунмасть.

Помоги переводом

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

«Пӑхма нимӗн те мар. Ни кӗлетки-ҫурӑмӗ, ни илемӗ. Анчах ҫирӗп кӑмӑллӑ ҫын пулас вӑл», — шухӑшларӗ Толя, ҫамрӑк ҫине хисеплесе пӑхса.

Помоги переводом

III // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

Ни йӗркеллӗ ҫемье ҫук, ни ачасене ӳстерсе савӑнаймарӑм.

Помоги переводом

II // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

Аппа ни савӑннине, ни тарӑхнине палӑртмарӗ.

Помоги переводом

IX // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

— Ах, Илляна ӑсатма манӑн ни сӑра, ни кукӑль-икерчӗ ҫук, — хыпкаланса ӳкрӗ вӑл, вара кӗлтине ҫыхса тӗм ҫине хучӗ те васкасах ялалла утрӗ.

Помоги переводом

IV // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней