Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗшмен (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑйне именчӗклӗн, хӑйӗн ватӑлнӑ пирки ҫирӗп мар утӑмӗсенчен, вӑйсӑр та хавшак сывлӑхӗнчен вӑтаннӑ пек, кусем хӑйӗн пурнӑҫӗнчи ҫак чаплӑ кунпа ниепле те килӗшмен пек тыткаларӗ.

Словно стесняясь своей нетвердой, старческой походки, своей слабости и тщедушия, не соответствующих обстановке этого праздничного в его жизни дня.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӳлтен хушнӑ сӑлтавпа усӑ курса, кантур пуҫлӑхӗ хӑйне килӗшмен ҫынсене йӑлтах ӗҫрен кӑларса ячӗ.

Помоги переводом

Суя пурнӑҫ — ҫур кунлӑх // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 62–66 с.

Атте Кайӑк ятлӑ хурасшӑн пулнӑ та, анчах анне килӗшмен: «Тӑхтамасӑр, васкаса ҫуралчӗ, ҫавӑнпа унӑн хӑйӗн ӗмӗрӗнче нихҫан хыпаланмалла ан пултӑр — Тӑхти ятлӑ хурар», — тенӗ.

Помоги переводом

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӑл кӑра ҫилӗллине хӑйне килӗшмен ҫынсемпе хыттӑн калаҫнине, никамран та хӑраманнине, никама та пуҫ тайманнине, хӑй мӗн тӑвас тенине тӗрӗс тунине, сӑмаха ҫирӗп тытнине, яланах тӳрӗ чунлӑ пулнине пурте пӗлеҫҫӗ.

Помоги переводом

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Вадим, хӑй каланӑ тӑрӑх, Шаликов пекех, темиҫе те хӑйне фронта яма ыйтнӑ — директор килӗшмен: ӑна ҫӗрен-кунӗн ывӑна пӗлмесӗр ҫӳрекен ҫамрӑк шофер кирлӗ пулнӑ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

— Ҫук, — упӑшкипе килӗшмен пек пулчӗ Лукарье.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пуринчен ытла сире купӑс калани килӗшмен пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Петӗр тетӗшӗ ҫине пӑхкаласа илчӗ, ӑна килӗшмен сӑмах персе ярасран асӑрханса, ним сӑмах та шарламарӗ.

Помоги переводом

Ҫул ҫинче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Анчах та помещиксем ҫакӑнпа килӗшмен.

Помоги переводом

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Те килӗшмен ӗнтӗ, те чирӗ пит шала кайнӑ, пӗлместӗп.

Помоги переводом

11. Ват ҫын хаярлӑхӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ахмедзян килӗшмен пулсан Назим хӑех те килетчӗ пулӗ ҫырӑва леҫме.

Помоги переводом

11. Ятсӑр кшиляр // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫапах та кӗрӳшӗпе килӗшмен пек пулса пусне пӑркаларӗ.

Помоги переводом

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Председатель сана агронома хӑварасшӑн пулнӑ та, эс килӗшмен, терӗҫ.

Помоги переводом

IX // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Учительница мана вӗренме йышӑнни Митьӑна питӗ килӗшмен.

Помоги переводом

Шкула ҫӳреме пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Аслӑ Ҫӗнтерӳ хыҫҫӑн Сталин венгрсенчен нумайӑшне килӗшмен режим туса хуни пирки тавлашса ҫӗнтереес ҫук-тӑр.

Вряд ли можно оспорить, что после Победы Сталин установил неприятный для большинства венгров режим.

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

Патша правительстви хӑйӗн политикипе килӗшмен чӑвашсене ҫапла тавӑрнӑ.

То была расплата царского правительства за неприятие чувашами его политики.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Хама килӗшмен е эпӗ хам кама та пулин юрама пӗлмен ҫын патне эп нихҫан та ура ярса пусмастӑп.

«Ежели я знаю, что кто-то меня не любит или кого-то я сам не люблю, я к нему и ногой не ступлю.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хресченсем килӗшмен шӑн ҫӗрулмине лартма.

Вот и крестьяне всеми правдами и неправдами отказывались сажать картошку, отговариваясь:

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ма ытти ҫамрӑксем — Павӑл унта, Ивук, Микулай — ҫӗр вӑрлама кайма килӗшмен, эсӗ килӗшсе лартнӑ, хӑвӑн аллуна-уруна тӑлланӑ.

почему другие парни — Павел, Ивук, Мигулай — не согласились стать женихами Земли, а ты согласился? И повязал себя по рукам и ногам?

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуян хӗрӗ Энчухха хӑйне савни ҫинчен илтсен Утлас вӗсем патне хӑтана яман, мӗншӗн тесен хӗрӗ килӗшмен ӑна.

Когда Утласу стало известно, что его любит дочка местного богатея Энчухха, он не поспешил к ней со сватовством, потому что девушка эта ему не нравилась.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней