Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ялӗпе (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗтӗм ялӗпе те ӑна юрӑхлӑ хӗр ҫук…

Во всей деревне не найдешь подходящей девушки…

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Алтасса ӑна пӗтӗм ялӗпе алтрӑмӑр, халӗ… — ӑшшӑн калама тытӑннӑ ыттисенчен маларах тӑракан Чжан старик.

Ведь рыли-то его всей деревней, а вот теперь… — начал с приветливой улыбкой старик Чжан, стоявший впереди других.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӑшман Большая Береза ялӗпе Васильевка хуторӗнче пирӗн партизансен застависем патне йӑпшӑнса тухнӑ.

Противник подкрался к партизанским заставам в селе Большая Березка и в хуторе Васильев.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ялӗпе тухнӑ.

Всей деревней вышли.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вӑл кунтине, хӑйсен ялӗпе юнашарах, хӑйсен иҫӗм ҫырли садӗнчен инҫе маррине, каҫхине киле пырса ҫитессине…

Она даже не представляет, что он здесь, рядом с родной деревней, недалеко от их виноградника, и сегодня вечером нагрянет домой.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн пуҫӗнче хресченсенчен хӑй ялӗпе ҫемйи ҫинчен ыйтса пӗлес шухӑш ҫуралчӗ, анчах ку шухӑш вырӑнлӑ мар пек туйӑнчӗ те ӑна, вара хӑвӑртрах телейсӗр ачана шеллессипе улшӑнчӗ.

Он хотел было спросить про свою деревню, про семью, но удержался.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чочоя шыра-шыра ялӗпе ҫитмен вырӑн хӑварман иккен вӗсем, анчах Чочой ӑҫта кайса ҫухалнине пӗри те пӗлмест имӗш.

Оказывается, Чочоя уже искали по всему поселку, и никто не знал, куда он скрылся.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сӗтел ҫинче туллиех ӗҫме-ҫиме: пӗтӗм ялӗпе кучченеҫсем илсе килнӗ.

На столе было много снеди: ее снесли со всего села.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑна ӑшӑ тумтир тумлантарнӑ, ҫул ҫине валли улма пӗҫерсе панӑ та мӗнпур ялӗпе ӑсатса янӑ.

Провожали её всей деревней, тепло одели, на дорогу напекли картошки.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Оккупаци вӑхӑтӗнче пӗтӗм ялӗпе вӑрмана, партизансем патне, куҫса кайма тиврӗ, — колхозсем пурпӗр унта та сыхланса юлчӗҫ.

В оккупации пришлось всем селом в лес перебазироваться, к партизанам, а все равно и там колхозом жили!

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗтӗм ялӗпе пӗр маттуркка!

На все село молодица!

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сирӗн Малак ялӗпе каймалла мӗн, — тенӗ Иссе.

Вам бы на Малахово надо.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ман кимӗ пек лайӑххи ялӗпе те ҫук…

— Лучше моей лодки в деревне нету…

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир ӗнтӗ пӗтӗм ялӗпе тенӗ пекех колхоза кӗтӗмӗр.

А мы теперь в колхозе, почти все село.

Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Реболы ялӗпе Кимас-кӳлли ялӗнче тӑшман мӗн чухлӗ пулни тата унӑн мӗнле вӑй пурри паллӑ мар.

Сведений о состоянии и размерах сил противника в Реболах и Кимас-озере не имеется.

Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пӗтӗм ялӗпе те пӗр Виктор та ҫук та…

Во всей деревне ни одного Виктора нет.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах пӗтӗм ялӗпе те Федосья пӗр-пӗччен кӑна вӗсем килессине ҫеҫ мар, вӗсем ӗнтӗ килме тухнине пӗлсе тӑнӑ.

И только Федосья, одна единственная во всей деревне, знала наверняка, что наши уже идут.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юратнӑ арӑмӗ упӑшкине чӗрӗллех кӑшласа ярать, юлашкинчен аскӑн йытӑ тесе ят парать, леш хӗрарӑмне, нумай пулмасть хӑйӗн хуйхи-суйхине пӗлтерсе тӑнӑ ҫынна, ирсӗр йыт ами тесе вӑрҫать, ним айӑпсӑр хӗрарӑма хур тума тӑрӑшса пӗтӗм ялӗпе янраса ҫӳрет.

Заест, загрызет милая супружница, а в довершение всего обзовет тебя кобелем, а ту, с которой еще недавно дружила, с которой делилась коркой хлеба и соленою своей нуждой, наречет сукой беспутной и будет звонить об этом по всему селу, чтоб ославить, опозорить ни в чем не повинную.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эсӗ вӑт пӗтӗм ялӗпе, пӗтӗм колхозӗпе сарма тӑрӑш!

А ты попробуй в масштабе всего села, всего колхоза!

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Каласан та санах айӑплаҫҫӗ, пӗтӗм ялӗпе ят сараҫҫӗ.

Скажешь, тебя же осудят, ославят на все село.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней