Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шура сăмах пирĕн базăра пур.
шура (тĕпĕ: шур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл та Шура пекех хӑй вӑййине выляса савӑннӑ.

Бегала и скакала так же шумно, весело и самозабвенно.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура кирек мӗнле вӑйӑ вылянӑ чух та Зоя унӑн яланхи юлташӗ.

Зоя была постоянным товарищем Шуры во всех его играх.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл юрӑра Шура ҫутҫанталӑк илемне курса тӗлӗнни, ӑна хӗвел, йывӑҫсем, кӑвак тӳпе курӑнакан шыв кӳлленчӗкӗсем савӑнтарни сисӗнет.

Но все понятно: надо же Шуре излить свой восторг перед всем, что его окружает, надо выразить, как радуют его и солнце, и деревья, и теплые глубокие лужи!

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кӗсйине вӑл нӑрӑсем тултарнӑ, вӗсем тухса тарасшӑн тапаланаҫҫӗ, Шура вӗсене алӑпа чӑмӑртаса тытнӑ — кӑлармасть.

Все очень просто: карман полон майских жуков — они трепыхаются, пытаются выползти, но Шура зажимает карман в кулак.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӑватӑ ҫулхи Шура вӗсем ҫинчен пӗлесшӗн ҫунмасть-ха, ӑна нимӗнех те кирлӗ мар, вӑл шавлать те ашкӑнать кӑна.

Четырехлетний Шура — озорной, шумный, ему все нипочем.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Лутра тенкел ҫинче юнашар ларакан Зойӑпа Шура куҫӗсене илмесӗр кукамӑшӗ ҫине пӑхаҫҫӗ.

Зоя с Шурой сидят рядом на низкой скамеечке и не сводят с бабушки глаз.

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр икӗ ҫултан ҫак юмаха кам та пулин «Кукашшӗ ҫарӑк акнӑ…», тесе ҫырнӑ пек каласа пама пуҫласан, Зойӑпа Шура иккӗшӗ те пӗр харӑс: — Кукамай лартнӑ, кукаҫи мар! — тесе хирӗҫлетчӗҫ.

Когда года через два кто-то попытался рассказать ребятам эту сказку, начав ее обычными словами: «Посадил дед репку…» — оба они дружно запротестовали: — Бабка посадила! Не дед, а бабка!

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Кукамай, атя ҫарӑк кӑларатпӑр, — тетчӗ Шура кукамӑшсен алӑк урати урлӑ каҫнӑ-каҫманах.

— Баба, потянем репку! — просил Шура, едва переступив бабушкин порог.

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура Зойӑран, Зоя кукамӑшӗнчен, кукамӑшӗ ҫарӑкран тытаҫҫӗ те, туртаҫҫӗ-туртаҫҫӗ те (ачасем ҫарӑк тухасса кӗтеҫҫӗ) туртса кӑлараҫҫӗ!

Шурка за Зою, Зоя за бабку, бабка за репку — тянут-потянут (на лицах у ребят — восторженное ожидание)… вытянули репку!

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

(Шура хӑйне чӗнессе паҫӑртанпах кӗтсе тӑрать ӗнтӗ.)

(Шура только того и ждал, чтобы уцепиться за Зою).

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура чеен кулса илет те: — Эсӗ ху ыйт унран! — тесе калать.

И Шура, лукаво улыбнувшись, отвечает: — А ты спроси у нее сама!

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ҫисенех калатӑп, — тет Шура, хӑй нумайччен, тӑрӑшса чӑмлать, пӗрре те чарӑнмассӑн туйӑнать.

— Вот сейчас поем и скажу, — отвечает Шура и жует так долго, так старательно, словно вовсе не собирается кончить.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Анне, эсӗ кӗнекен тепӗр листине уҫса мӗнле те пулин урӑх ӳкерчӗк кӑтартмӑн-и? — ыйтать Шура.

— Мама, — просит Шура, — ты переверни страницу и покажи что-нибудь другое!

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура ассӑн сывласа илет те чеен кулать:

Шура вздыхает, томится и вдруг говорит с хитрой улыбкой:

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура вара йӑлтах урӑхла.

Шура же был необычайно самолюбив.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура мана урӑх кансӗрлемерӗ.

И Шура больше мне не мешал.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Шура, ман патӑма хуллен шуса пычӗ те нимӗн те пулман пекех ман аркӑ ҫине хӑпарса ларчӗ.

Тогда Шура потихоньку подобрался ко мне и влез на колени, как будто ничего не произошло.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура йӗме чарӑнчӗ.

И Шура замолчал.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура пӗчченех юлчӗ.

Шура остался один.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗррехинче, Шура кӑнтӑрлахи апатченех кӗсел пар тесе кӑшкӑрса йӗме пуҫласан, эпир Анатолий Петровичпа пӳлӗмрен тухрӑмӑр.

Однажды, когда Шура начал кричать и плакать, требуя, чтобы ему дали киселя до обеда, мы с Анатолием Петровичем вышли из комнаты.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней