Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

куҫ сăмах пирĕн базăра пур.
куҫ (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ куҫ хӳрипе Ҫимушпа Прохор еннелле пӑхса илтӗм.

Я искоса посмотрел на Симуша и Прохора.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Учитель килессе кӗтсе алӑк еннелле куҫ хыврӑмӑр, Класа Николай Иванович васкаса кӗчӗ.

Мы все глазели в сторону дверей, ожидая прихода учителя, Николай Иванович в класс вошел торопливо.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Паян ҫӑлӑнса юлсан малашне куҫ курӗ унта…

— Если сегодня спасемся, в дальнейшем будет там видно...

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Эс луччӗ куҫ ыратрӗ тесе кала.

Ты лучше скажи, что глаза заболели.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Иван, пахчапа мунча хуҫи хӑйне тивӗҫтернӗ куҫ хаярӗнчен тӗлӗннӗрен, пӗр вӑхӑт чӗнмесӗр тӑчӗ.

Иван, изумленный силой взгляда, каким одарил его хозяин бани и огорода, некоторое время молчал.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

— Каласа парам-и сана вилсен хама епле пытарассине? — кулӑш хӗлхемне чӑлтӑртаттарса кӑшт пӗрчӗ вӑл куҫ хупанкисене.

— Хошь расскажу, как меня хоронить будут? — Чуть сощурил глаза в усмешке.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Ҫапла пӗрре вӑранса кайрӗ те куҫ хӗррипе кантӑк леш енче темле чӑмӑркка пуррине асӑрхарӗ.

И вдруг она, проснувшаяся в очередной раз и ещё не успевшая толком открыть глаза, за окном заметила какой-то комочек.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Пӗр куҫ илми пӑхать вӑл кӑсӑя ҫине, чӑнах та унра амӑшӗн сӑнарне курма тӗмсӗлнӗн.

Всё смотрит и смотрит она на синицу, словно хочет увидеть в ней черты матери.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Урамран ӑна такам куҫ шӑтарасла пӑхса сӑнать тейӗн.

Такое чувство возникает, когда шестым чутьем ощущаешь, будто с улицы кто-то пристально наблюдает за тобой.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Чарӑна-чарӑна, йӑлтӑр-р ҫутатса ярасса кӗтрӗмӗр: шар кӑвак-шурӑ ҫутӑра паҫӑрхи халлӗнех мӗн пурри пурте сывлӑшра пӗр саманта ялт ҫӗкленсе илет те каллех мӗн пурри пурте хура сӗмлӗхе вирхӗнет, каллех йӗп чиксен те куҫ курман ҫӑра тӗттӗмлӗхре меслетсӗр пысӑк чул катрамӗсем аялалла пуҫхӗрлӗн кӗмсӗртете-кӗмсӗртете анма тытӑнаҫҫӗ.

Останавливались, ждали, когда осветит: опять все вроде подскакивало, короткий миг висело в воздухе, в синем, резком свете, и все опять исчезло, и в кромешной тьме грохотали вниз огромные камни.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Йӗп чиксен те куҫ курман тӗттӗмлӗхре ҫиҫӗм чӑр та чар ҫутала-ҫутала илчӗ, аслати татти-сыпписӗр авӑтрӗ, ҫил ахӑрчӗ, ҫаврӑнчӗ-пӑтранчӗ, ҫумӑрӗ ҫав-ҫавах пӗр тумлам та патлатмарӗ-ха.

Во тьме трепетно вспыхивали молнии и гремел гром, ветер рвал, носил, а дождя не было.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Ҫӗрӗпе те чӑлӑм куҫ хупаймарӗ, йӑлт тертленсе пӗтрӗ.

За ночь не сомкнул глаз, измучился.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Хӑть куҫ хӳрипе те пулин.

Хоть одним глазком.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Лешсем вара, паллах, пӗр-пӗрне куҫ хӗскелеме тытӑнаҫҫӗ…

А те, конечно, начнут подмигивать друг другу…

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Те фильмри сӑнарсен шӑпишӗн куляннӑран ҫав шӑйрӑк манӑн куҫ тӗлне пулмарӗ.

Помоги переводом

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Куҫ умӗнчех искусство ҫуралать.

Помоги переводом

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

«Чӑвашкино» студийӗ вӑй илсе пыни куҫ кӗрет.

Помоги переводом

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Иван куҫ хӳрипе шайлаштарчӗ.

Иван примерился…

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Тепри ҫак куҫ харшисене пӗрӗнтерсе ҫӳрекен, ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтирлӗ шуйттанӗ пулнӑ…

А другой — тот самый оборванец в лохмотьях.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗрремӗшӗ юравлӑ мар, вӑл ытла та куҫ умӗнче.

А первый не годится — слишком людно.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней