Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чунне (тĕпĕ: чун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫыннӑн чунне пӗлмеҫҫӗ…»

Что им до человеческой души!»

XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ачисем мӗнпе те пулин йӑпанса хавасланнӑ вӑхӑтра вӑл хӑй ӑшӗнче савӑнчӗ, хуйхӑ-суйхӑ пулсан, ҫуртра ӑна пуринчен малтан Сайте ӑнланса илетчӗ, сисӗнмирех ирттерсе яма тӑрӑшатчӗ, малашнехи кунсем ҫутӑрах, ӑшӑрах пуласса вӑрттӑн та пулин чунне йӑпатса шанатчӗ.

Радовались чему-нибудь дети — Сайде ликовала в душе вместе с ними; поселилось в доме горе — она чувствовала его раньше всех и старалась развеять незаметно для других, надеясь, что будущее все-таки когда-нибудь станет лучше, светлее и теплее.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эрне иртсен ҫеҫ Сайте, чунне хӗнесе тенӗ пек, хӑй тӗллӗн ҫӳрекен пулчӗ.

Спустя неделю Сайде поднялась, стала потихоньку двигаться, но боль не утихала — будто кто избил ее изнутри…

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑнтӑралла туртӑннӑ пӗлӗт ҫаплах шавлать-ха, аслати катара кӗмсӗртетет, йӗп-йӗпе пулнӑ Шерккей пӗрре пӗлӗт ҫинелле, тепре хӑйӗн сӑхманӗ пек хуралнӑ ани ҫине пӑхать те: «Пӗтрӗ-ҫке ырашӑм, пӑхса тӑрсах пӗтерттертӗм…» — тесе, тарӑхнӑ чунне сӑмахпа та пулин пусарасшӑн мӑкӑртатать.

Но облака по-прежнему висели темным пологом, погромыхивал гром, вымокший до нитки, Шерккей, попеременно взглядывая то на небо, то на почерневшее, как его сохман, поле, безысходно повторял: «Пропала рожь, на глазах пропала…»

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унӑн ачашлӑ ҫепӗҫ вӑрӑм пӳрнисем ҫак тӗрлӗ тӗслӗ ҫиппе чунне хурса тӗрленӗ.

Да, видать, Селиме вкладывала всю душу, прикасаясь к холсту своими нежными тонкими пальчиками…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Темле куҫа курӑнман асамлӑ ҫунат Тухтарӑн вӗри чунне ачашшӑн та ҫепӗҫҫӗн ҫупӑрларӗ.

Тухтару казалось, что кто-то невидимый обласкивал его пылающую душу нежными крылами.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Янавар чунпа мӗн тума ҫӳрӗн, хӑш чух кӑштах мухтанас йӑли те хӑйпе пӗрлех ҫуралнӑ пуль ҫав; тен, вӑл ҫавӑн пек каласа, чунне кӑна йӑпатнӑ пуль, ватӑ чӗрине ӑшӑтна пуль, ҫын куҫ умне курӑнма ытлах вӑтанмалла ан пултӑр тенӗрен те каланӑ пуль, — кунҫулӗ сӳннӗ сехетре ҫавӑншӑн тӳре пулмӑпӑр ун тӗлне.

Да, таков, видимо, человек — не может все время ходить мрачным да понурым, вот и рождается в нем желание хоть чем-нибудь порадовать себя, пусть даже солгать самому себе; вероятно, в такие минуты он больше тешил свою душу, а может, перед людьми не хотелось выглядеть совсем уж последним человеком, — так что не стоит его попрекать этим в минуты угасания жизни.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫ тесен Гарин чунне панӑ.

Гарин готов отдать душу за дело.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Тёма, хӑйӗн опычӗпе чунне ҫырлахтарса, ҫӗнӗ ҫӗкленӳпе малалла вӗренет.

Довольный опытом, Тёма с новым жаром продолжал занятия.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Асӑнтарӑп-ха, тенӗ евӗр, вӑл шӑрпӑк коробки ҫине усаллӑн пӑхрӗ, кунашкал вилӗм питӗ аван пулнӑ пулӗччӗ, тесе шухӑшларӗ, мӗншӗн тесен, унпала хӑвӑртах вилсе каяс ҫук; ҫав вӑхӑтрах ашшӗпе амӑшӗ куляннине курса юлма та, вӗсене хӑй ҫӗнтернипе чунне ҫырлахтарса, савӑнса юлма та ӗлкӗрет-ха.

Он злорадно остановил глаза на коробке спичек и подумал, что такая смерть была бы очень хороша, потому что будет не сразу и он успеет еще насладиться чувством удовлетворенного торжества при виде горя отца и матери.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Анчах та, тинӗс, хӑйӗн ҫавнашкал ӳкерчӗксемпе мар Данилова хавхалантарса унӑн чунне хӑй патнелле ҫулӑмлӑн туртать.

Но не этой картиной море влекло душу Данилова, вызывало восторг и страсть к себе.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Директор Иванов патне кайрӗ, тенӗ шухӑш Тёма чунне касса ҫурнӑ пек ыраттарса, унӑн пуҫӗнче, ӑна суккӑрлатас пек ҫуттӑн ҫуталчӗ.

Ослепительной, мучительной болью сверкнуло сознание, что директор пошел за Ивановым.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёма пуҫӗнче тӗтреллӗ шухӑшсен темле татӑк-кӗсӗкӗсем кӗпӗрленеҫҫӗ; вӑл шухӑшсем ҫак тӗттӗмленсе килекен кунӑн ҫути пекех кунта сивӗ те сулхӑн, унта вара, пӗлӗтсен хушшинче ҫунса пӗтме пуҫланӑ тарӑн уяр тӳпе татӑкӗ те, ача чунне ҫулӑм хыптарса, иртнӗ кунсене аса илтерет.

Какие-то обрывки неясных, грустных и сладких мыслей — как этот замирающий день, здесь холодный и неприветливый, а там, между туч, в том кусочке догорающего неба, охватывающий мальчика жгучим сожалением.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫав йӑвашлӑх унӑн чунне витӗрех витнипе унӑн чӗри те кӑртах сиксе илчӗ, вӑл вара хӑвӑрт кӑна: — Вӗренсе килетӗп, — терӗ.

Взгляд, проникший в самую глубь его души, что сердце его ёкнуло, и он быстро ответил: — Выучу.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫуралнӑ кун ҫапах та ытла ҫывӑхах марри ҫеҫ унӑн чунне кӑштах лӑплантарать.

Только одно утешение и было, что день рождения еще не так близок.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёма, Абрумка умӗнче хӑй айӑпа кӗнине туйнӑ пирки, ӗмӗрех хӑйӗн алӑкӗнче тӑракан Абрумкӑн пусӑрӑнчӑк кӗлетки ҫине чунне ыраттармасӑр пӑхма пултараймасть.

Тёма чувствовал свою вину перед ним и без щемящего чувства не мог смотреть на угнетенную фигуру вечно торчавшего у своих дверей Абрумки.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пӗчченлӗх, халсӑрлӑх туйӑмӗ, пӗтме пултаратӑп-ҫке капла, тенӗ шухӑш унӑн чунне пырса витет.

Чувство одиночества, бессилия, сознание гибели закрадываются в его душу.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Антӑхса каяс марччӗ, тенӗ шиклӗ шухӑш унӑн чунне витсе, самантлӑха ӑна ҫӳҫентерсе иртет, анчах Жучка вара ӑна лӑплантарать, вӑл малаллах анать.

На мгновенье в душу закрадывается страх, как бы не задохнуться, но он вспоминает, что Жучка сидит там уже целые сутки; это успокаивает его, и он спускается дальше.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёма амӑшӗн сӑмахӗсене тӗлӗкри пек илтет, вӑл сӑмахсем унӑн чунне тивмесӗр, таҫта хӑлхисем патӗнче ҫаврӑнаҫҫӗ.

Тёма точно во сне слушает ее слова, они безучастно летают где-то возле его уха.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл пайтахчен йӗчӗ, ҫакӑ унӑн чунне кӑштах ҫӑмӑллатрӗ пулас.

Он долго плакал, и это его облегчило.

IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней