Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑмахӗсене (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлетӗн-и, мӗн кӑласа вӗҫлерӗ вӑл? — ыйтрӗ те Сиротка, ҫирӗппӗн, сӑмахӗсене пӑт татса каласа хучӗ: «Сывӑ пултӑр социализмла революци!»

Знаешь, какими словами он закончил? — спросил Сиротка и твердо, с расстановкой произнес: — «Да здравствует социалистическая революция!»

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сиротка сӑмахӗсене ҫав тери тимлӗн итленипе Васька малалла туртӑнчӗ.

Васька подался вперед, жадно вслушиваясь в слова Сиротки.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Нумайӑшӗн ним ҫине хӑпарса тӑмалли те ҫук курӑнать, ҫавӑнпа та вӗсем, хӑйсен юлташӗсен хулпуҫҫийӗсем ҫине улӑхса, сывлӑшра чышкисемпе сулкаласа, кашни хӑйӗн сӑмахӗсене кӑшкӑрать.

От безысходности, забравшись на плечи товарищей, потрясали кулаками, сбивчиво выкрикивали каждый свое.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир Васькӑпа иксӗмӗр колоннӑна кӗрсе тӑтӑмӑр, кулса илтӗмӗр те палланӑ юрӑ сӑмахӗсене хыттӑн юрлама пуҫларӑмӑр:

Мы вдвоем с Васькой пристроились к бастующей колонне и звонко подхватили знакомый припев:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— …Патша Чухӑн сӑмахӗсене итлет те ҫапла калать: «Ну, атя тинӗс хӗрне».

— Ну так вот… Услыхал царь слова Бедняка и говорит: «Пойдемте до моря…»

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Ӑҫта вӑл турӑ, кӑтарт ӑна мана!» — аса илтӗм эпӗ Сиротка сӑмахӗсене.

«Где он, бог, покажи мне его?» — вспомнил я слова Сиротки.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Явка сӑмахӗсене астӑватӑн-и?

Слова явки помнишь?

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ку тӗресех пек туйӑнчӗ, ҫавӑнпа центурион Спартакӑн сӑмахӗсене ӗненчӗ.

Это было правдоподобно, и слова Спартака убедили центуриона.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Цезарь малтан ӗҫке ернӗ ухмах Метробий сӑмахӗсене хӑлхине те чикмерӗ, анчах, кӑштах шухӑшласан, хӑнасене пӑрахса библиотекӑна кайрӗ, кунта вара ӑна Метробий гладиаторсен каварӗ ҫинчен хӑй мӗн пӗлнине каласа пачӗ.

Сперва Цезарь не придал никакого значения словам Метробия, которого он считал пьяницей и пустомелей, но подумав, решил все-таки выслушать его, извинившись перед гостями, он прошел в библиотеку, где Метробий в кратких и взволнованных словах рассказал ему о заговоре гладиаторов.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эномай Спартакӑн хавасланса каланӑ сӑмахӗсене хӗпӗртесе итлерӗ.

Эномай с восторгом наблюдал за ним, и когда Спартак несколько успокоился, сказал:

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Марк Эмилий Лепид сӑмахӗсене шавлӑн алӑ ҫупса йышӑнчӗҫ; галлерея ҫинче пухӑннӑ халӑх ҫеҫ мар, консулӑн маттур та чӗрене пырса тивекен сӑмахӗсене сенаторсем те нумайӑшӗ алӑ ҫупса йышӑнчӗҫ.

Шумными рукоплесканиями приняты были мужественные, полные глубокого чувства слова Марка Эмилия Лепида; рукоплескал не только народ, собравшийся на галерее, но также и многие сенаторы.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Граний сӑмахӗсене каласа пар эсӗ, акӑ мӗн кирлӗ мана.

Слова Грания — вот, что я хочу знать.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ унӑн сӑмахӗсене илтмерӗм ҫав, — терӗ лешӗ, шуралса кайса.

— Но я не слышал его слов, — ответил тот, внезапно побледнев.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сильвий Кордений хӑйӗн ҫыхӑнусӑр сӑмахӗсене пӗтерсен, Крикс, ун ҫине лайӑх сӑнаса пӑхса тӑнӑскер: — Эсӗ пысӑк ултавҫӑ иккен, тата санӑн мӗскӗн тирӳ айӗнче усал ӑспа пысӑк чеелӗх пур иккен, — тесе хучӗ.

Когда Сильвий Кордений закончил свою отрывистую и бессвязную речь, Крикс, внимательно наблюдавший за ним, некоторое время молчал, а затем сказал медленно и очень спокойно: — А ведь ты негодяй, каких мало, несмотря на твой бараний вид, ум у тебя тонкий и хитер ты на славу.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кай Веррес Спартакӑн сӑмахӗсене ӗненмен, йӑлтах урӑхла, вӑл ҫав кавар ӳссех пырать пуль тесе, пӗр-пӗр кун гладиаторсем, патрицисем пулӑшмасӑрах, восстани ялавне ҫӗклеме пултарӗҫ тесе шухӑшланӑ.

Кай Верес не поверил словам Спартака, напротив, он был убежден, что заговор продолжал втайне усиливаться и расширяться и что в один прекрасный день гладиаторы сами, без содействия патрициев, поднимут знамя восстания.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Костя, куккӑшӗн сӑмахӗсене хӑйне ӗҫлеме пӗлменшӗн тӗксе илнӗ пек ӑнланса, шӑпланать, анчах хӑй малтанхи пекех шухӑшлать…

Костя усматривает в этом намек на свое неуменье и умолкает, но остается при том же мнении.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Мирца сӑмахӗсене илтсен, мӗскӗн гладиаторӑн ӑшӗ вӑркама пуҫлани паллах ӗнтӗ.

Легко понять, какое впечатление произвели слова Мирцы на бедного гладиатора.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак, хӑйсен вӑрттӑн паллисемпе сӑмахӗсене Катилина пӗлнине курсан, хытсах кайрӗ.

Спартак был поражен, он никак не мог понять, откуда Катилине известны некоторые тайные знаки и слова, но ясно было, что Катилина действительно их знает.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сулла, ун сӑмахӗсене илтсе савӑннӑскер, ӑна вӑрахчен ашшӑн пӑхса ӑсатрӗ.

Сулла, польщенный ее любезными словами, учтиво поклонился и, повернув голову, проводил красавицу долгим взглядом, которому постарался придать ласковое выражение.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катилинӑн хӑюллӑ сӑмахӗсене илтсен, Сулла, ун еннелле ҫаврӑнса, лӑпкӑн ыйтрӗ:

В ответ на смелые слова Катилины Сулла спокойно повернул голову в его сторону и сказал:

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней