Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аннене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна ман аннене тупса параҫҫӗ евчӗсем.

Ему сваты находят мою маму.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Хӑнана каяс-тӑвас пулсан яланах: «Атя киле», — тесе аннене алӑран туртнӑ имӗш эпӗ.

Как будто бы в гостях я всегда тянула ее за руку говоря: "Айда домой".

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Чирлӗ аннене епле ярӑп?

Как отправлю больную мать?

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Унта аннене те илсе кайрӑм.

Туда и маму провезла.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

— Халӗ вара аннене кашни кунах пулӑшатӑп.

Помоги переводом

Канатпӑр, савӑнатпӑр! // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

«Аня, тархасшӑн, аннене упра. Текех ҫамрӑк мар, ҫитменнине вӑрҫӑ та сывлӑхне хавшатрӗ. Ӑна санӑн пӑхмалла пулать. Пӗччен ан хӑвар эсӗ ӑна — нихӑҫан та! Ӑнлансам, уншӑн чи ҫывӑх ҫынсенчен пӗри эсӗ пулатӑн», — тесе шӑрҫаланӑ Тихон хӑйӗн пӗр ҫырӑвӗнче.

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

«Аннене йытӑсем ан ҫыртчӑр ҫеҫ», — тесе хӳме ҫумне тӗршӗнсе анлӑ ҫул еннелле тӗмсӗлсе пӑхнӑ.

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Атте Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинче пуҫ хунӑран апи /аннене ҫапла калаҫҫӗ. — Авт./ пире, тӑватӑ ачине, пӗчченех ура ҫине тӑратнӑ.

Отец погиб в Великой Отечественной войне и апи /маму так называют.- Авт./ нас, четырех детей, одна поставила на ноги.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Эпӗ хамӑн ҫӗнтерӳсене аннене халаллатӑп, мӗншӗн тесен унӑн юратӑвне туйса ҫӗнтеретӗп, – тесе вӗҫлерӗ калаҫӑва Дмитрий.

Я свои победы посвящаю маме, потому что побеждаю благодаря ее любви, которую чувствую.

«Анне юратӑвне туйса ҫӗнтеретӗп» // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Атте эпӗ мӗнле пулӑ тытни ҫинчен, аннене хӑй курнӑ ҫын пек каласа пачӗ те ман ҫума пырса ларчӗ.

Отец рассказал, как я ловил рыбу так, как будто сам это видел и сел рядом со мной.

Пулӑҫӑ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ах, мӗн тери йывӑр-ҫке аннене!

Ах, до чего же сложно, мама!

Ман пурнӑҫӑн ир-каҫӗсем… // АЛЬБЕРТ НИКОЛАЕВ-КӲЛЬВАР. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Аннене питӗ йывӑр.

Матери очень трудно.

Ман пурнӑҫӑн ир-каҫӗсем… // АЛЬБЕРТ НИКОЛАЕВ-КӲЛЬВАР. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Унччен вара аннене хамӑн пархатарлӑ ӗҫсемпе савӑнтарам.

Помоги переводом

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Стена хаҫачӗ ҫине атте кӑларттармастчӗ аннене.

Папа не разрешал писать в стенгазете о маме.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ольга Григорьевна пирки аннене: «Мӗншӗн манӑн хӗреснанне мар-ши вӑл?» — терӗм.

Об Ольге Григорьевне маме сказала: "Почему же она не моя крестная?"

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Ҫак инкек аннене самаях хуҫрӗ.

Эта беда и сломала маму.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Пичче аннене пӳртрен йӑтса тухма ӗлкӗрнӗ-ха, анчах ҫулӑма сӳнтерме кӗрсен тухаймарӗ, ҫунса кайрӗ.

Старший брат смог вынести мать из огня, но сам, бросившись тушить пожар, не смог выйти и сгорел.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

«Аксар» малтанхи тапхӑрта «Алтӑр ҫӑлтӑр», «Сурӑм хӗрӗ», «Аннене анне тееҫҫӗ» фильмсем кӑларчӗ.

"Аскар" на раннем этапе снял фильмы "Большая медведица", "Сормовская Девушка", "Маму мамой называют".

Ҫӗнӗ чӑваш киновӗ камит енне сулӑнчӗ // Владимир КАРСАКОВ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Аннене усрава илсе ӳстернӗ кукаҫипе кукамай /вӗсем ҫак вырӑнтах пурӑннӑ/ мана укҫан хавхалантаратчӗҫ.

Помоги переводом

«Апатланма ларсан сӗтел ҫинче 13 кашӑкчӗ» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

16-17. Ҫӳлхуҫа аркатса тӑкнӑ, хӗрхенсе тӑман хуласене мӗн пулнӑ, ҫав ҫынна та ҫавӑн пекех пултӑр; аннене манӑн тупӑкӑм туса, унӑн варне ӗмӗрлӗхе пӗтӗ хӑварса мана варта чухнех вӗлерменшӗн ҫав ҫын ирсерен йӗрсе йӑлӑннине, кӑнтӑрла вара уласа йӗнине илтсе тӑтӑр.

16. И да будет с тем человеком, что с городами, которые разрушил Господь и не пожалел; да слышит он утром вопль и в полдень рыдание 17. за то, что он не убил меня в самой утробе - так, чтобы мать моя была мне гробом, и чрево ее оставалось вечно беременным.

Иер 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней