Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унта, ҫав пӳртре, пӑшалпа пенӗ хыҫҫӑн Наташа инке урайне ӳкнӗччӗ, Коля чӗрӗ пулас.Там, в этом доме, тетя Наташа с простреленной головой, мертвая, упала на пол, а Коля жив.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя паҫӑр пенӗ еннелле ҫаврӑнса кӗте пуҫларӗ.Катя выжидательно обернулась в ту сторону, откуда стреляли свои.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӑшал пени ӑна хӑйне пенӗ пекех илтӗнчӗ.Выстрелы в его сознании отозвались так, будто это по нему стреляли.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Малтан тӗтӗм йӑсӑрланчӗ, унтан факел пекех ҫутӑпа йӑлтӑртатса, темиҫе винтовкӑпа пӗр харӑс пенӗ пек шатӑртатса янӑрарӗ.Она задымилась, взметнулась факелом и так ахнула, точно разом выстрелило несколько винтовок.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Полковник пӗр йӑнӑшмасӑр уйӑрса илет: йывӑррӑн та вӑрӑммӑн кӗрлени вӑл — снарядсем ҫурӑлни ӗнтӗ; ҫӗр винтовкӑран пӗр харӑс пенӗ пек ҫатӑртатса илтӗнни — патрон ешӗкӗсем ҫунни; пур енчен те ҫулӑм ҫавӑрса илсен, вӗсем ҫапла ҫурӑлаҫҫӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Юлашки хут тупӑпа пенӗ шав аякра ҫухалсан, Ридлер шлепкине тӑхӑнчӗ.Отгремел последний залп, замер вдали гул от него, и Ридлер надел шляпу.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӑртак леререх кайӑк йӗррисем пур, пӑшалпа пенӗ хыҫҫӑн ҫунса пӗтмен ҫӑм выртать.Вон дальше снег в стороне взрыхлён, птичьи следы и обгорелый пыж на снегу.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Ун патне ҫитсенех кӗҫӗнни морж амине пӑшалпа пуҫӗнчен пенӗ.Братья подъехали совсем близко, и младший выстрелил моржихе в голову.
Морж ами // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 21–22 с.
— Вӑл темӗн мар-ха, — терӗ Зимин тупӑ пенӗ сасӑсене итлесе.— Это неважно, — рассеянно сказал Зимин, прислушиваясь к глухим звукам артиллерийской пальбы.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тен, бомбёжка айӗнче кӑна мар, артиллери пенӗ хушӑра та ӗҫлеме лекӗ.А работать, может быть, придется не только под бомбежкой — и под артиллерийским обстрелом.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Милиционерсем хыҫалтан чылай аякра йӗрлесе пычӗҫ, хутран-ситрен ҫеҫ унтан сайра пӗрре пенӗ сасӑсем илтӗнкелерӗҫ.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсем юри ун ҫине тӗллесе пенӗ…
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пӗрре пенӗ хыҫҫӑн ыттисем…
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫакна вӑл лере хӳтӗленекен боецсем янӑравсӑррӑн ҫухӑра-сухӑра янинчен, хушӑран карабинсемпе пенӗ сасӑсенчен ӑнланчӗ.Он догадывался об этом по глухим отчаянным вскрикам, но редкой прерывистой стрельбе оборонявшихся.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пенӗ сасӑ шӑпланса ӗлкӗричченех чӗлпӗре туртса салтрӗ.Очередь еще не успела кончиться, а Григорий уже отвязал коня.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пӑккине пӑркалатӑп та, вӑл винтовкӑпа пенӗ пек хаплатса сирпӗнет, йӗри-тавра кӑпӑк пӑчӑртатса юхать, пӑхма хӑрушӑ аякран!
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Виҫҫӗмӗш хут пенӗ хыҫҫӑн Кирилл такӑннӑ пек пулчӗ, анчах кӗлеткипе тӳрленсе, ҫатан карта урлӑ якӑлт! кӑна сиксе каҫрӗ.После третьего выстрела Кирилл как будто споткнулся, но, оправившись, легко прыгнул через плетень.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Директорпа физик хӑйсен ирӗкӗпех фронта кайнӑччӗ, математикӑпа вӗрентекен Ирина Игнатьевна тупӑсемпе пенӗ вӑхӑтра вилнӗ, ыттисем эвакуацирен таврӑнманччӗ-ха е область хулинчи учительсен конференцине кайнӑччӗ.
I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Эпӗ ун ҫинчен шухӑшламан та, анчах ман шутпа, Слава, тупӑсем пенӗ ҫӗрте передовой пулать те ӗнтӗ.— Я не думал об этом, но, по-моему, Слава, где пушки стреляют, там и передовая.
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
Хӑй пенӗ!..
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.