Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илетӗп (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана та илетӗп.

И тебя беру.

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Хамра пӗрлештерсе виҫӗ тӗрлӗ тумлам, Эпӗ ҫапла права илетӗп — пӗтӗм союзри совмещансене хуплам, сирӗннисене те, русопетсене те.

Три разных капли в себе совмещав, беру я право вот это — покрыть всесоюзных совмещан. И ваших и русопетов.

Пирӗн ҫамрӑксене // Петӗр Ялкир. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 30–35 с.

«…Халӗ ӗнтӗ ҫӗнӗ экипаж тата ҫӗнӗ ҫапӑҫу машини «КВ» илетӗп.

«… Сейчас я получаю новый экипаж и новую боевую машину «KB».

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ фашистсем пирӗн хуласемпе ялсене мӗнле ҫунтарни, ачасемпе хӗрарӑмсене мӗнле асаплантарни ҫинчен вулатӑп, Зойӑна мӗнле асаплантарни ҫинчен вулатӑп, Зойӑна мӗнле асаплантарса вӗлернине аса илетӗп, ҫавӑнпа хӑвӑртрах фронта каяс килет».

Я читаю о том, как фашисты жгут наши города и села, как они мучают детей и женщин, я вспоминаю о том, как замучили Зою, и хочу только одного: скорее на фронт».

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Час-часах сана аса илетӗп, сан ҫинчен шухӑшлатӑп: ҫук, эпӗ сан пек пулаймарӑм, санӑнни чухлӗ тӳсӗмлӗх ҫук манӑн!

Все вспоминаю тебя и все думаю: нет, мало я похожа на тебя, нет у меня твоей выдержки!

«Эсӗ фронта мӗнпе пулӑшрӑн» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хам ачасемпе вӗсен шкулти тусӗсем мӗнле ӳссе ҫитӗннине аса илетӗп те эпӗ, вӗсене эпир пурӑнакан самана ырӑ ҫын пулма хатӗрлет, тетӗп.

Когда я вспоминаю, как воспитывались мои дети и их школьные друзья, я вижу: да, это делало их юность одухотворенной и прекрасной.

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫапах та каҫхи тӗттӗмре хаклӑ йышши чулсенчен тунӑ ҫутатакан «М» саспаллие курсан, ачасемпе пуҫласа метрора пулнӑ куна аса илетӗп.

И все же, завидев в вечерних сумерках рубиновую светящуюся букву «М», я вспоминаю день, когда мы с детьми побывали в метро впервые.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫавӑнпах-и тен, эпӗ вӗсем хушшинчи тата тепӗр кӗске калаҫӑва аса илетӗп.

Может быть, поэтому мне очень запомнился еще один короткий разговор.

Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Букваре эсӗ ил, эпӗ чернил савӑтне илетӗп.

Шура не растерялся: — Букварь тебе, а чернильница мне!

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Йӗри-тавра тинкерсе пӑхса, иртнине аса илетӗп

Стою, смотрю по сторонам, вспоминаю…

Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Халь ӗнтӗ, темиҫе ҫул иртнӗ хыҫҫӑн, ман анне мӗн тери тӳсӗмлӗ те йывӑрлӑхран хӑраса аллисене усма пӗлмен хӗрарӑм пулнине аса илетӗп.

Теперь, через долгие-долгие годы, я часто вспоминаю, какая выносливая, терпеливая, сильная духом женщина была моя мать.

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл вӑхӑта эпӗ ӑшшӑн та ыррӑн аса илетӗп.

Я сохранила о них теплое благодарное воспоминание.

Осиновые Гаи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл сан пекех пулсан — илетӗп

Если он вроде тебя, возьму…

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Анчах ҫӗр, е икӗ ҫӗр утӑм кайсанах эпир тата ытларах кайма пултарассине ӑнланса илетӗп.

Но через сто-двести шагов делалось уже вполне понятным, что можно пройти больше.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Тёма, енчен эсӗ мана тӗксе чӑрмантарсан, эпӗ ҫуртана туртса илетӗп

— Тёма, если ты только меня толкнешь, я отниму свечку…

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Канса илетӗп те, акӑ малалла улӑхса каятӑп, унтан каллех, каллех канатӑп та каллех улӑхатӑп, ҫаплах улӑхса та ҫитетӗп, унтан вара Жучкӑна туртса кӑларатӑп.

Вот отдохну и полезу дальше, потом опять отдохну и опять полезу, так и вылезу, потом и Жучку вытащу.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑранатӑп та хӑш-пӗр ирхине, уйрӑмах, тулта ҫил-тӑман ахӑрнӑ кунсенче, Егора аса илетӗп: акӑ вӑл пусма тӑрӑх ҫӳлелле хӑпарать…

Часто, просыпаясь под утро, особенно когда на дворе метель и вьюга, я вспоминаю Егора: вот он подымается на свою вышку.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Уйӑрса илетӗп.

— Отличаю.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Эпӗ те куҫа хупсах хамӑн аннене палласа илетӗп.

И я с закрытыми глазами узнаю свою мать.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ӑна эпӗ яланах инҫетренех, утти тӑрӑхах палласа илетӗп.

Я всегда издалека узнаю ее походку.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней