Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

виҫ сăмах пирĕн базăра пур.
виҫ (тĕпĕ: виҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ӑвӑс хуппи тата шурлӑхри виҫ ҫулҫӑ текен курӑк ҫисех ҫавӑн пек улӑп ӳснине епле ӑнланмалла-ха?

Но как понять, что на осиновой корочке и лепестках болотного трилистника может вырасти такое большое тело?

IX // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Виҫ лаша та шуххӑн чупать, савӑнать, — уйӑрса илчӗ Аня.

— И тройка резво бежит, радуется, — определила Аня.

Тӑххӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Шӑнкӑравӗсене янӑратса виҫ лаша сиккипе пырать, юр тӑрӑх хавассӑн чупать.

Скачет тройка лошадей и бубенцами позвякивает, по снегу весело бежит.

Тӑххӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

— Анне, виҫ лаша сиккипе пырать-и? — ыйтрӗ Аня.

— Мама, скачет тройка лошадей? — спросила Аня.

Тӑххӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Хуллен-хуллен шапасем шывран хӑйсен виҫ кӗтеслӗ пуҫӗсене кӑларса пӑхма пуҫларӗҫ.

Понемногу из воды стали высовываться треугольные головы лягушек.

Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.

Вӑл, хаҫат валли статья парсан, виҫ сехет тӗлнелле Ожерелкине тухса кайрӗ.

Часа в три, сдав в редакцию статью, она уехала в Ожерелки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Виҫ кӗтеслӗн хутлатнӑскере асӑрханса саркаларӗ.

Бережно развернул бумажный треугольник.

Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.

Ҫав хушӑра ҫӗр чӑмӑрӗ хӑй тӗнӗлӗ тавра виҫ ҫӗр утмӑл пилӗк хут ҫаврӑнса ӗлкӗрет, хӗвел йӗри-тавра пӗрре лайӑх кӑна чупса килет!

За это время земля успевает повернуться вокруг своей оси триста шестьдесят пять раз, даже делает настоящий оборот вокруг солнца!

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

Виҫ кун май! — тет хӑй тутине мӑкӑртса.

— Не тйи дня! — кривит она губы.

Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.

Утма вӗренсе темиҫе сӑмах ҫыпӑҫтарма пуҫлани те виҫ кун кӑна — пырса ҫапӑнма ҫук ӗҫлӗ.

Не прошло и трёх дней, как научилась ходить и немного разговаривать, а деловая до невозможности!

Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.

Виҫ кашӑк ҫийинччӗ хӑть, йӗс пыр темерӗн.

— Съел бы хоть пару ложек, тоже мне привереда.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

— Хӑрама хӑнӑхнӑ йытӑ виҫ кун малтан вӗрнӗ, — терӗ кулса Артемьев.

— Пуганая ворона куста боится, — смеясь, сказал Артемьев.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Лаша хуторӗпе те пӗрре ҫеҫ, вӑл та пулин виҫ уран ҫеҫ тӗнкӗлтетсе ҫӳрет.

Лошадей у нас на весь хутор одна, и та на трех ногах ходит.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫапах та пӗр виҫ сехет тӗлнелле пӗр вырӑнсӑр сӑкӑлтӑк пулса иртрӗ.

Однако часов около трех случилась маленькая неприятность.

IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Халех япалӑрсене пуҫтарӑр та ҫирӗм виҫ сехет те ноль-ноль минутра аннӗрсем патне тухса кайма хушатӑп.

— Приказываю вам собрать вещи к двадцати трем часам ноль-ноль и ехать к мамам.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Виҫ сехет пулать ӗнтӗ.

— Да часа три уже.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Пулсаччӗ пирӗн виҫ уйӑх каялларах пӗр гастролер.

Был у нас месяца три назад гастролер один.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Тепрер виҫ кунтан, Сережа, сан уруна операци тӑвӑпӑр…

— Дня через три, Сережа, сделаем тебе операцию на ноге…

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ак нумаях пулмасть-ха, урӑхла каласан, пӗр виҫ ҫул каярах…

Вот совсем недавно, то есть года три назад…

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Виҫ кунтан эпӗ ӑна нимӗнле наркотик та партармастӑп.

По истечении трех дней я категорически запрещу вводить ему наркотики.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней